Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 4Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ȸÁßÀÇ Àå·ÎµéÀÌ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ ±× ¼ö¼Û¾ÆÁö ¸Ó¸®¿¡ ¾È¼öÇÏ°í ±×°ÍÀ» ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ ÀâÀ» °ÍÀÌ¿ä
 KJV And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the LORD: and the bullock shall be killed before the LORD.
 NIV The elders of the community are to lay their hands on the bull's head before the LORD, and the bull shall be slaughtered before the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ȸÁßÀÇ Àå·ÎµéÀÌ ±× ¼ö¼ÒÀÇ ¸Ó¸® À§¿¡ ¼ÕÀ» ¾ñ°í ³ª¼­ ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡¼­ Á׿©¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ȸÁßÀÇ Àå·ÎµéÀÌ ±× ¼ö¼ÒÀÇ ¸Ó¸®¿ì¿¡ ¼ÕÀ» ¾ñ°í³ª¼­ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ Á׿©¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 en die oudstes van die vergadering moet hulle hande op die kop van die bul l? voor die aangesig van die HERE, en die bul moet voor die aangesig van die HERE geslag word.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ñ¬ä ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ð¬ß¬Ö¬è¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬Ý¬ñ¬ä ¬ð¬ß¬Ö¬è¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡.
 Dan og Menighedens ¨¡ldste skal l©¡gge deres H©¡nder p? Tyrens Hoved for HERRENs ?syn, og man skal slagte den for HERRENs ?syn.
 GerElb1871 Und die ?ltesten der Gemeinde sollen ihre H?nde auf den Kopf des Farren legen vor Jehova, und man soll den Farren vor Jehova schlachten.
 GerElb1905 Und die ?ltesten der Gemeinde sollen ihre H?nde auf den Kopf des Farren legen vor Jehova, und man soll den Farren vor Jehova schlachten.
 GerLut1545 Und die ?ltesten von der Gemeine sollen ihre H?nde auf sein Haupt legen vor dem HERRN und den Farren schlachten vor dem HERRN.
 GerSch Dann sollen die ?ltesten der Gemeinde ihre H?nde auf des Farren Haupt st?tzen vor dem HERRN, und man soll den Farren sch?chten vor dem HERRN.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é¥è¥å¥ò¥å¥é ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥ô ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥õ¥á¥î¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô.
 ACV And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before LORD, and the bullock shall be killed before LORD.
 AKJV And the elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bullock before the LORD: and the bullock shall be killed before the LORD.
 ASV And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before Jehovah; and the bullock shall be killed before Jehovah.
 BBE And let the chiefs of the people put their hands on its head before the Lord, and put the ox to death before the Lord.
 DRC And the ancients of the people shall put their hands upon the head thereof before the Lord. And the calf being immolated in the sight of the Lord,
 Darby and the elders of the assembly shall lay their hands on the head of the bullock before Jehovah; and one shall slaughter the bullock before Jehovah.
 ESV And the elders of the congregation (See ch. 1:4) shall lay their hands on the head of the bull before the Lord, and the bull shall be killed before the Lord.
 Geneva1599 And the Elders of the Congregation shall put their handes vpon the head of the bullocke before the Lord, and he shall kill the bullocke before the Lord.
 GodsWord The leaders of the congregation will place their hands on the bull's head in the LORD's presence. One of them will slaughter it in the LORD's presence.
 HNV The elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before the LORD; and the bull shall be killed beforethe LORD.
 JPS And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the LORD; and the bullock shall be killed before the LORD.
 Jubilee2000 And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the LORD, and the bullock shall be killed before the LORD.
 LITV And the elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bullock before the face of Jehovah. And they shall slaughter the bullock before the face of Jehovah.
 MKJV And the elders of the congregation shall lay their hands on the head of the young bull before the LORD, and the young bull shall be killed before the LORD.
 RNKJV And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before ????: and the bullock shall be killed before ????.
 RWebster And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bull before the LORD : and the bull shall be killed before the LORD .
 Rotherham and the elders of the assembly shall lean their hands upon the head of the bullock before Yahweh,?and shall slay the bullock, before Yahweh;
 UKJV And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the LORD: and the bullock shall be killed before the LORD.
 WEB The elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before Yahweh; and the bull shall be killed beforeYahweh.
 Webster And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the LORD: and the bullock shall be killed before the LORD.
 YLT and the elders of the company have laid their hands on the head of the bullock, before Jehovah, and one hath slaughtered the bullock before Jehovah.
 Esperanto Kaj la plejagxuloj de la komunumo metu siajn manojn sur la kapon de la bovido antaux la Eternulo, kaj oni bucxu la bovidon antaux la Eternulo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥è¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç? ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥ô ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥õ¥á¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø