Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 4Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸ÀÏ ±â¸§ ºÎÀ½À» ¹ÞÀº Á¦»çÀåÀÌ ¹üÁËÇÏ¿© ¹é¼ºÀÇ Çã¹°ÀÌ µÇ¾úÀ¸¸é ±×°¡ ¹üÇÑ ÁË·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Èì ¾ø´Â ¼ö¼Û¾ÆÁö·Î ¼ÓÁËÁ¦¹°À» »ï¾Æ ¿©È£¿Í²² µå¸±Áö´Ï
 KJV If the priest that is anointed do sin according to the sin of the people; then let him bring for his sin, which he hath sinned, a young bullock without blemish unto the LORD for a sin offering.
 NIV "'If the anointed priest sins, bringing guilt on the people, he must bring to the LORD a young bull without defect as a sin offering for the sin he has committed.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸¸ÀÏ ±â¸§ ºÎ¾î ¼¼¿î »çÁ¦°¡ À߸øÇؼ­ ¹é¼º¿¡°Ô ¹úÀÌ µ¹¾Æ ¿À°Ô µÇ¸é, Å« Áü½Âµé °¡¿îµ¥¼­ ÈìÀÌ ¾ø´Â ¼ö¼Ò ÇÑ ¸¶¸®¸¦ Á¦¹°·Î ¹ÙÃÄ ±×ÀÇ À߸øÇÑ Á˸¦ ¹þ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸¸ÀÏ ±â¸§ºÎ¾î ¼¼¿î Á¦»çÀåÀÌ À߸øÇؼ­ ¹é¼º¿¡°Ô ¹úÀÌ µ¹¾Æ¿À°Ô µÇ¸é Å« Áü½Âµé °¡¿îµ¥¼­ ÈìÀÌ ¾ø´Â ¼ö¼Ò ÇÑ ¸¶¸®¸¦ Á¦¹°·Î ¹ÙÃÄ ±×ÀÇ À߸øÇÑ Á˸¦ ¹þ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 as die gesalfde priester sondig, sodat die volk daardeur skuldig word, moet hy vir die sonde wat hy gedoen het, 'n jong bul sonder gebrek aan die HERE as sondoffer bring;
 BulVeren ¬Ñ¬Ü¬à ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ß, ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬Ý, ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ð¬ß¬Ö¬è ¬Ò¬Ö¬Ù ¬ß¬Ö¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü ¬Ó ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬ñ¬ç.
 Dan Er det den salvede Pr©¡st, der forsynder sig, s? der p?drages Folket Skyld, skal han for den Synd, han har beg?et, bringe HERREN en lydefri ung Tyr som Syndoffer.
 GerElb1871 wenn der gesalbte Priester s?ndigt nach einem Vergehen des Volkes, (And.: zur Verschuldung des Volkes) so soll er f?r seine S?nde, die er begangen hat, einen jungen Farren ohne Fehl dem Jehova darbringen zum S?ndopfer.
 GerElb1905 wenn der gesalbte Priester s?ndigt nach einem Vergehen des Volkes, (And.: zur Verschuldung des Volkes) so soll er f?r seine S?nde, die er begangen hat, einen jungen Farren ohne Fehl dem Jehova darbringen zum S?ndopfer.
 GerLut1545 n?mlich so ein Priester, der gesalbet ist, s?ndigen w?rde, da©¬ er das Volk ?rgerte: der soll f?r seine S?nde, die er getan hat, einen jungen Farren bringen, der ohne Wandel sei, dem HERRN zum S?ndopfer.
 GerSch Wenn der gesalbte Priester s?ndigt, soda©¬ er sich am Volk verschuldet, so soll er f?r seine S?nde, die er begangen hat, einen jungen, tadellosen Farren dem HERRN zum S?ndopfer darbringen;
 UMGreek ¥å¥á¥í ¥ì¥å¥í ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ï ¥ê¥å¥ö¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ò¥ç ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥å¥í¥ï¥ö¥ï¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í, ¥ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥å¥ñ¥å¥é, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ò¥å, ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥í ¥â¥ï¥ï? ¥á¥ì¥ø¥ì¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á?.
 ACV if the anointed priest shall sin so as to bring guilt on the people, then let him offer for his sin, which he has sinned, a young bullock without blemish to LORD for a sin-offering.
 AKJV If the priest that is anointed do sin according to the sin of the people; then let him bring for his sin, which he has sinned, a young bullock without blemish to the LORD for a sin offering.
 ASV if the anointed priest shall sin so as to bring guilt on the people, then let him offer for his sin, which he hath sinned, a young bullock without blemish unto Jehovah for a sin-offering.
 BBE If the chief priest by doing wrong becomes a cause of sin to the people, then let him give to the Lord for the sin which he has done, an ox, without any mark, for a sin-offering.
 DRC If the priest that is anointed shall sin, making the people to offend, he shall offer to the Lord for his sin a calf without blemish.
 Darby if the priest that is anointed sin according to the trespass of the people; then for his sin which he hath sinned shall he present a young bullock without blemish to Jehovah for a sin-offering.
 ESV if it is the anointed priest who ([Heb. 7:27, 28]) sins, thus bringing guilt on the people, then he shall offer for the sin that he has committed (ch. 9:2) a bull from the herd without blemish to the Lord for a sin offering.
 Geneva1599 If the Priest that is anointed doe sinne (according to the sinne of the people) then shall he offer, for his sinne which hee hath sinned, a yong bullocke without blemish vnto the Lord for a sinne offring,
 GodsWord "If the anointed priest does something wrong and brings guilt on the people, he must bring a bull that has no defects as an offering for sin to the LORD.
 HNV if the anointed priest sins so as to bring guilt on the people, then let him offer for his sin, which he has sinned, a young bullwithout blemish to the LORD for a sin offering.
 JPS if the anointed priest shall sin so as to bring guilt on the people, then let him offer for his sin, which he hath sinned, a young bullock without blemish unto the LORD for a sin-offering.
 Jubilee2000 if the priest that is anointed sins according to the guiltiness of the people, he shall offer for his sin, which he has committed, a young bullock without blemish unto the LORD for his sin.
 LITV if the priest who is anointed sins, resulting in guilt to the people, then he shall bring near for his sin which he has sinned a bullock, a son of the herd, a perfect one, to Jehovah for a sin offering.
 MKJV if the priest who is anointed sins, resulting in guilt to the people, then he shall bring for his sin, which he has sinned, a young bull, a son of the herd, a perfect one, to the LORD for a sin offering.
 RNKJV If the priest that is anointed do sin according to the sin of the people; then let him bring for his sin, which he hath sinned, a young bullock without blemish unto ???? for a sin offering.
 RWebster If the priest that is anointed shall sin according to the sin of the people ; then let him bring for his sin , which he hath sinned , a young bull without blemish to the LORD for a sin offering .
 Rotherham If, the anointed priest, shall sin, so as to bring guilt upon the people, then shall he bring near for his sin which he hath committed a choice young bullock without defect, unto Yahweh as a sin-bearer.
 UKJV If the priest that is anointed do sin according to the sin of the people; then let him bring for his sin, which he has sinned, a young bullock without blemish unto the LORD for a sin offering.
 WEB if the anointed priest sins so as to bring guilt on the people, then let him offer for his sin, which he has sinned, a young bullwithout blemish to Yahweh for a sin offering.
 Webster If the priest that is anointed shall sin according to the sin of the people; then let him bring, for his sin which he hath sinned, a young bullock without blemish to the LORD for a sin-offering.
 YLT `If the priest who is anointed doth sin according to the guilt of the people, then he hath brought near for his sin which he hath sinned a bullock, a son of the herd, a perfect one, to Jehovah, for a sin-offering,
 Esperanto se pastro sanktoleita pekos, jxetante kulpon sur la popolon, tiam li alportu pro sia peko, kiun li pekis, bovidon sendifektan al la Eternulo, kiel oferon propekan.
 LXX(o) ¥å¥á¥í ¥ì¥å¥í ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ï ¥ê¥å¥ö¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥å¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥á¥î¥å¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç? ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥å¥í ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥í ¥å¥ê ¥â¥ï¥ø¥í ¥á¥ì¥ø¥ì¥ï¥í ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø