Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 3Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸ÀÏ ±×ÀÇ ¿¹¹°·Î µå¸®´Â °ÍÀÌ ¾î¸° ¾çÀÌ¸é ±×°ÍÀ» ¿©È£¿Í ¾ÕÀ¸·Î ²ø¾î´Ù°¡
 KJV If he offer a lamb for his offering, then shall he offer it before the LORD.
 NIV If he offers a lamb, he is to present it before the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾î¸° ¾çÀ» Á¦¹°·Î ¹ÙÄ¥ »ç¶÷Àº ±× ¾çÀ» ¾ßÈѲ² ²ø°í ¿Í¼­
 ºÏÇѼº°æ ¾î¸° ¾çÀ» Á¦¹°·Î ¹ÙÄ¥ »ç¶÷Àº ±× ¾çÀ» ¿©È£¿Í²² ²ø°í¿Í¼­
 Afr1953 As hy 'n skaaplam bring as sy offer, moet hy dit voor die aangesig van die HERE bring
 BulVeren ¬¡¬Ü¬à ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ã¬ñ ¬à¬Ó¬è¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡,
 Dan Er den Offergave, han vil bringe. et Lam, skal han bringe det hen for HERRENs ?syn
 GerElb1871 Wenn er ein Schaf darbringt als seine Opfergabe, so soll er es vor Jehova herzubringen;
 GerElb1905 Wenn er ein Schaf darbringt als seine Opfergabe, so soll er es vor Jehova herzubringen;
 GerLut1545 Ist's ein L?mmlein soll er's vor den HERRN bringen
 GerSch Bringt er ein Lamm zum Opfer dar, so bringe er es vor den HERRN
 UMGreek ¥Å¥á¥í ¥á¥ñ¥í¥é¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥ç ¥ó¥ï ¥ä¥ø¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô
 ACV If he offers a lamb for his oblation, then he shall offer it before LORD.
 AKJV If he offer a lamb for his offering, then shall he offer it before the LORD.
 ASV If he offer a lamb for his oblation, then shall he offer it before Jehovah;
 BBE If his offering is a lamb, then let it be placed before the Lord:
 DRC If he offer a lamb before the Lord,
 Darby If he present a sheep for his offering, then shall he present it before Jehovah,
 ESV If he offers a lamb for his offering, then he shall offer it before the Lord,
 Geneva1599 If he offer a lambe for his oblation, then he shall bring it before the Lord,
 GodsWord If your offering is a lamb, you must bring it to the LORD.
 HNV If he offers a lamb for his offering, then he shall offer it before the LORD;
 JPS If he bring a lamb for his offering, then shall he present it before the LORD.
 Jubilee2000 If he offers a lamb for his offering, he shall offer it before the LORD;
 LITV If he is bringing near a sheep for his offering, then he shall bring it near before the face of Jehovah.
 MKJV If he is bringing near a sheep for his offering, then he shall bring it near before the LORD.
 RNKJV If he offer a lamb for his offering, then shall he offer it before ????.
 RWebster If he shall offer a lamb for his offering , then shall he offer it before the LORD .
 Rotherham If a young sheep, he himself, be bringing near as his oblation, then shall he bring it near, before Yahweh.
 UKJV If he offer a lamb for his offering, then shall he offer it before the LORD.
 WEB If he offers a lamb for his offering, then he shall offer it before Yahweh;
 Webster If he shall offer a lamb for his offering, then shall he offer it before the LORD.
 YLT if a sheep he is bringing near for his offering, then he hath brought it near before Jehovah,
 Esperanto Se sxafidon li alportas kiel sian oferon, li alportu gxin antaux la Eternulon;
 LXX(o) ¥å¥á¥í ¥á¥ñ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥á¥ã¥á¥ã¥ç ¥ó¥ï ¥ä¥ø¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥á¥î¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø