Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 2Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× À§¿¡ ±â¸§À» º×°í ±× À§¿¡ À¯ÇâÀ» ´õÇÒÁö´Ï ÀÌ´Â ¼ÒÁ¦´Ï¶ó
 KJV And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a meat offering.
 NIV Put oil and incense on it; it is a grain offering.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× À§¿¡ ±â¸§À» º×°í ÇâÀ» ¾ñ¾î¼­ ¹ÙÃĶó. À̰ÍÀÌ °î½Ä¿¹¹°ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¿ì¿¡ ±â¸§À» º×°í ÇâÀ» ¾ñ¾î¼­ ¹ÙÃĶó. À̰ÍÀÌ °î½Ä·Ê¹°ÀÌ´Ù.
 Afr1953 En jy moet olie daarby voeg en wierook daarop strooi; 'n spysoffer is dit.
 BulVeren ¬¥¬Ñ ¬Ô¬à ¬á¬à¬Ý¬Ö¬Ö¬ê ¬ã ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬Ú¬ß¬Ö¬ß¬à ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬à ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ê ¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ¬ß; ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬ç¬Ý¬Ö¬Ò¬Ö¬ß ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã.
 Dan og du skal h©¡lde Olie derover og komme R©ªgelse derp?. Det er et Afgr©ªdeoffer,
 GerElb1871 Und du sollst ?l darauf tun und Weihrauch darauf legen: es ist ein Speisopfer.
 GerElb1905 Und du sollst ?l darauf tun und Weihrauch darauf legen: es ist ein Speisopfer.
 GerLut1545 und sollst ?l drauf tun und Weihrauch drauf legen, so ist's ein Speisopfer.
 GerSch und sollst ?l darauf tun und Weihrauch darauf legen, so ist es ein Speisopfer.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ö¥ô¥ò¥å¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥è¥å¥ò¥å¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ë¥é¥â¥á¥í¥é¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á ¥å¥î ¥á¥ë¥õ¥é¥ó¥ø¥í.
 ACV And thou shall put oil upon it, and lay frankincense on it. It is a meal-offering.
 AKJV And you shall put oil on it, and lay frankincense thereon: it is a meat offering.
 ASV And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a meal-offering.
 BBE And put oil on it and perfume: it is a meal offering.
 DRC Pouring oil upon it and putting on frankincense, because it is the oblation of the Lord.
 Darby And thou shalt put oil on it, and lay frankincense thereon: it is an oblation.
 ESV And (ver. 1) you shall put oil on it and lay frankincense on it; it is a grain offering.
 Geneva1599 After, thou shalt put oyle vpon it, and lay incense thereon: for it is a meate offring.
 GodsWord Put olive oil on it, and place incense on it. It is a grain offering.
 HNV You shall put oil on it, and lay frankincense on it: it is a meal offering.
 JPS And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon; it is a meal-offering.
 Jubilee2000 And thou shalt put oil upon it and lay frankincense thereon: this [shall] be a present.
 LITV And you shall put oil on it, and lay on it frankincense; it is a food offering.
 MKJV And you shall put oil on it and lay frankincense on it. It is a food offering.
 RNKJV And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a meat offering.
 RWebster And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense on it: it is a meat offering .
 Rotherham And thou shalt place thereon, oil and shalt put thereon, frankincense,?a meal-offering, it is.
 UKJV And you shall put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a food offering.
 WEB You shall put oil on it, and lay frankincense on it: it is a meal offering.
 Webster And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense upon it: [it is] a meat-offering.
 YLT and thou hast put on it oil, and laid on it frankincense, it is a present;
 Esperanto Kaj versxu sur gxin oleon kaj metu sur gxin olibanon; gxi estas farunofero.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ö¥å¥å¥é? ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥è¥ç¥ò¥å¥é? ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ë¥é¥â¥á¥í¥ï¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á ¥å¥ò¥ó¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø