¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 1Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×´Â ¶Ç ±× ¹øÁ¦¹°ÀÇ °¡Á×À» ¹þ±â°í °¢À» ¶ã °ÍÀÌ¿ä |
KJV |
And he shall flay the burnt offering, and cut it into his pieces. |
NIV |
He is to skin the burnt offering and cut it into pieces. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ÙÀ½À¸·Î, ¹øÁ¦¹°À» ¹ÙÄ¡´Â »ç¶÷ÀÌ ±× °¡Á×À» ¹þ±â°í °í±â¸¦ Àú¸ç¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ÙÀ½À¸·Î ¹øÁ¦¹°À» ¹ÙÄ¡´Â »ç¶÷ÀÌ ±× °¡Á×À» ¹þ±â°í °í±â¸¦ ¾ã°Ô ½ä¾î¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
Dan moet hy die brandoffer afslag en dit in sy stukke verdeel. |
BulVeren |
¬ª ¬Õ¬Ñ ¬à¬Õ¬Ö¬â¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬ß¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬ã¬Ö¬é¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ü¬ì¬ã¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å. |
Dan |
S? skal han fl? Huden af Br©¡ndofferdyret og sk©¡re det i Stykker, |
GerElb1871 |
Und er soll dem Brandopfer die Haut abziehen und es in seine St?cke zerlegen. |
GerElb1905 |
Und er soll dem Brandopfer die Haut abziehen und es in seine St?cke zerlegen. |
GerLut1545 |
Und man soll dem Brandopfer die Haut abziehen; und es soll in St?cke zerhauen werden. |
GerSch |
Er aber soll dem Brandopfer die Haut abziehen und es in St?cke zerlegen; |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ê¥ä¥á¥ñ¥å¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ä¥é¥á¥ì¥å¥ë¥é¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥ì¥å¥ë¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And he shall skin the burnt-offering, and cut it into its pieces. |
AKJV |
And he shall flay the burnt offering, and cut it into his pieces. |
ASV |
And he shall flay the burnt-offering, and cut it into its pieces. |
BBE |
And the burned offering is to be skinned and cut up into its parts. |
DRC |
And when they have flayed the victim, they shall cut the joints into pieces, |
Darby |
And he shall flay the burnt-offering, and cut it up into its pieces. |
ESV |
Then he shall flay the burnt offering and cut it into pieces, |
Geneva1599 |
Then shall he fley the burnt offering, and cut it in pieces. |
GodsWord |
Skin the burnt offering, and cut it into pieces. |
HNV |
He shall flay the burnt offering, and cut it into pieces. |
JPS |
And he shall flay the burnt-offering, and cut it into its pieces. |
Jubilee2000 |
And he shall flay the burnt offering and cut it into its pieces. |
LITV |
And he shall skin the burnt offering, and shall cut it into pieces. |
MKJV |
And he shall skin the burnt offering and cut it into its pieces. |
RNKJV |
And he shall flay the burnt offering, and cut it into his pieces. |
RWebster |
And he shall flay the burnt offering , and cut it into its pieces . |
Rotherham |
Then shall he flay the ascending-sacrifice,?and cut it up into its pieces. |
UKJV |
And he shall flay the burnt offering, and cut it into his pieces. |
WEB |
He shall flay the burnt offering, and cut it into pieces. |
Webster |
And he shall flay the burnt-offering, and cut it into its pieces, |
YLT |
`And he hath stripped the burnt-offering, and hath cut it into its pieces; |
Esperanto |
Kaj oni senfeligu la bruloferon kaj dishaku gxin en pecojn. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ä¥å¥é¥ñ¥á¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥ì¥å¥ë¥é¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó¥á ¥ì¥å¥ë¥ç |