Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 40Àå 37Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±¸¸§ÀÌ ¶°¿À¸£Áö ¾ÊÀ» ¶§¿¡´Â ¶°¿À¸£´Â ³¯±îÁö ³ª¾Æ°¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸ç
 KJV But if the cloud were not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
 NIV but if the cloud did not lift, they did not set out--until the day it lifted.
 °øµ¿¹ø¿ª ±¸¸§ÀÌ °ÈÈ÷Áö ¾ÊÀ¸¸é °ÈÈ÷´Â ³¯±îÁö ±æÀ» ¶°³ªÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±¸¸§ÀÌ °ÈÈ÷Áö ¾ÊÀ¸¸é °ÈÈ÷´Â ³¯±îÁö ±æÀ» ¶°³ªÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
 Afr1953 maar as die wolk nie optrek nie, dan trek hulle nie weg nie, totdat dit weer optrek.
 BulVeren ¬ß¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬Ñ¬ê¬Ö, ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ä¬â¬ì¬Ô¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬à ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ö¬ê¬Ö.
 Dan og n?r Skyen ikke l©ªftede sig. br©ªd de ikke op, men ventede, til den atter l©ªftede sig.
 GerElb1871 Und wenn die Wolke sich nicht erhob, so brachen sie nicht auf, bis zu dem Tage, da sie sich erhob.
 GerElb1905 Und wenn die Wolke sich nicht erhob, so brachen sie nicht auf, bis zu dem Tage, da sie sich erhob.
 GerLut1545 Wenn sich aber die Wolke nicht aufhub, so zogen sie nicht, bis an den Tag, da sie sich aufhub.
 GerSch Wenn sich aber die Wolke nicht erhob, so brachen sie nicht auf bis zu dem Tag, da sie sich erhob.
 UMGreek ¥á¥í ¥ï¥ì¥ø? ¥ç ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç ¥ä¥å¥í ¥á¥í¥å¥â¥á¥é¥í¥å, ¥ó¥ï¥ó¥å ¥ä¥å¥í ¥å¥ò¥ç¥ê¥ï¥í¥ï¥í¥ó¥ï ¥ì¥å¥ö¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ç? ¥á¥í¥á¥â¥á¥ò¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ç?.
 ACV but if the cloud was not taken up, then they did not journey till the day that it was taken up.
 AKJV But if the cloud were not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
 ASV but if the cloud was not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
 BBE But while the cloud was there, they made no move till it was taken up.
 DRC If it hung over, they remained in the same place.
 Darby And if the cloud were not taken up, then they did not journey until the day that it was taken up.
 ESV But (See Num. 9:19-22) if the cloud was not taken up, then they did not set out till the day that it was taken up.
 Geneva1599 But if the cloude ascended not, then they iourneyed not till the day that it ascended.
 GodsWord But if the column didn't move, they wouldn't break camp.
 HNV but if the cloud wasn¡¯t taken up, then they didn¡¯t travel until the day that it was taken up.
 JPS But if the cloud was not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
 Jubilee2000 but if the cloud did not lift itself up, then they did not journey until the day that it lifted itself up.
 LITV And if the cloud did not go up, then they did not pull up until the day it went up.
 MKJV But if the cloud was not taken up, then they did not journey until the day that it was taken up.
 RNKJV But if the cloud were not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
 RWebster But if the cloud was not taken up , then they journeyed not till the day that it was taken up .
 Rotherham but if the cloud did not ascend, then did they not set forward?until the day when it did ascend.
 UKJV But if the cloud were not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
 WEB but if the cloud wasn¡¯t taken up, then they didn¡¯t travel until the day that it was taken up.
 Webster But if the cloud was not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
 YLT and if the cloud go not up then they journey not, until the day of its going up:
 Esperanto Sed se la nubo ne levigxis, ili ne ekmarsxis gxis la tago de gxia levigxo.
 LXX(o) ¥å¥é ¥ä¥å ¥ì¥ç ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ç ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç ¥ï¥ô¥ê ¥á¥í¥å¥æ¥å¥ô¥ã¥í¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ç? ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ç ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø