¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 40Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ¼º¸· À§¿¡ ¸·À» Æì°í ±× À§¿¡ µ¤°³¸¦ µ¤À¸´Ï ¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽŠ´ë·Î µÇ´Ï¶ó |
KJV |
And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses. |
NIV |
Then he spread the tent over the tabernacle and put the covering over the tent, as the LORD commanded him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
õ¸·À» ÃÄ ¼º¸·À» ¼¼¿ì°í ±× À§¿¡ õ¸· µ¤°³¸¦ ¾º¿ì´Ï ¾ßÈѲ²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô Áö½ÃÇϽŠ´ë·Î µÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
õ¸·À» ÃÄ ¼º¸·À» ¼¼¿ì°í ±×¿ì¿¡ õ¸· µ¤°³¸¦ ¾º¿ì´Ï ¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô Áö½ÃÇϽŴë·Î µÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En hy het die tentseil oor die tabernakel gespan en die dekkleed van die tent daar bo-oor getrek, soos die HERE Moses beveel het. |
BulVeren |
¬ª ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬à¬ã¬ä¬â¬ñ ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ã¬Ü¬Ú¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ ¬à¬ä¬Ô¬à¬â¬Ö ¬Þ¬å, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬Ý ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û. |
Dan |
sp©¡ndte Teltd©¡kket ud over Boligen og lagde Teltd©¡kkets D©¡kke ovenover, som HERREN havde p?lagt Moses. |
GerElb1871 |
und er breitete das Zelt ?ber die Wohnung und legte die Decke des Zeltes oben dar?ber: so wie Jehova dem Mose geboten hatte. |
GerElb1905 |
und er breitete das Zelt ?ber die Wohnung und legte die Decke des Zeltes oben dar?ber: so wie Jehova dem Mose geboten hatte. |
GerLut1545 |
Und breitete die H?tte aus zur Wohnung und legte die Decke der H?tte oben drauf, wie der HERR ihm geboten hatte. |
GerSch |
Und breitete das Zelt aus ?ber die Wohnung und legte die Decke des Zeltes oben darauf, wie der HERR Mose geboten hatte. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ð¥ë¥ø¥ò¥å ¥ó¥á ¥ð¥á¥ñ¥á¥ð¥å¥ó¥á¥ò¥ì¥á¥ó¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ë¥å ¥ó¥ï ¥å¥ð¥é¥ê¥á¥ë¥ô¥ì¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥ø¥è¥å¥í ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í. |
ACV |
And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it, as LORD commanded Moses. |
AKJV |
And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above on it; as the LORD commanded Moses. |
ASV |
And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as Jehovah commanded Moses. |
BBE |
Stretching the outer tent over it, and covering it, as the Lord had given him orders. |
DRC |
And spread the roof over the tabernacle, putting over it a cover, as the Lord had commanded. |
Darby |
And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above over it; as Jehovah had commanded Moses. |
ESV |
And he spread the tent over the tabernacle and put the covering of the tent over it, as the Lord had commanded Moses. |
Geneva1599 |
And he spred the couering ouer the Tabernacle, and put the couering of that couering on hie aboue it, as the Lord had commanded Moses. |
GodsWord |
He spread the outer tent over the inner tent and put the cover on top. Moses followed the LORD's instructions. |
HNV |
He spread the covering over the tent, and put the roof of the tabernacle above on it, as the LORD commanded Moses. |
JPS |
And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses. |
Jubilee2000 |
And he spread abroad the tent over the tabernacle and put the covering of the tent above upon it, as the LORD had commanded Moses. |
LITV |
And he spread out the tent over the tabernacle. And he put the cover of the tent over it from above, as Jehovah commanded Moses. |
MKJV |
And he spread the tent over the tabernacle and put the covering of the tent above upon it, even as the LORD commanded Moses. |
RNKJV |
And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as ???? commanded Moses. |
RWebster |
And he spread abroad the tent over the tabernacle , and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses . |
Rotherham |
Then spread he abroad the tent upon the habitation, and put the covering of the tent upon it, above,?As Yahweh commanded Moses. |
UKJV |
And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses. |
WEB |
He spread the covering over the tent, and put the roof of the tabernacle above on it, as Yahweh commanded Moses. |
Webster |
And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses. |
YLT |
and spreadeth the tent over the tabernacle, and putteth the covering of the tent upon it above, as Jehovah hath commanded Moses. |
Esperanto |
Kaj li etendis tendon super la tabernaklo kaj metis la kovron de la tendo sur gxin supre, kiel la Eternulo ordonis al Moseo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ó¥å¥é¥í¥å¥í ¥ó¥á? ¥á¥ô¥ë¥á¥é¥á? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥á¥ë¥ô¥ì¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥á¥í¥ø¥è¥å¥í ¥ê¥á¥è¥á ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç |