¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 40Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç Áõ°Å±Ë¸¦ µé¿©³õ°í ¶Ç ÈÖÀåÀ¸·Î ±× ±Ë¸¦ °¡¸®°í |
KJV |
And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail. |
NIV |
Place the ark of the Testimony in it and shield the ark with the curtain. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°Å±â¿¡ Áõ°Å±Ë¸¦ µÎ°í, ±× ±Ë ¾ÕÀ» ¸·À¸·Î °¡·Á¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
°Å±â¿¡ Áõ°Å±Ë¸¦ µÎ°í ±× ±Ë¾ÕÀ» ¸·À¸·Î °¡¸®¿ö¶ó. |
Afr1953 |
En jy moet daarin plaas die ark van die Getuienis en die ark met die voorhangsel bedek. |
BulVeren |
¬ª ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ê ¬Ó ¬ß¬Ö¬ñ ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬â¬Ú¬Ö¬ê ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô¬Ñ ¬ã¬ì¬ã ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
S©¡t s? Vidnesbyrdets Ark derind og h©¡ng Forh©¡nget op for Arken. |
GerElb1871 |
Und du sollst die Lade des Zeugnisses dareinstellen und die Lade mit dem Vorhang verdecken. |
GerElb1905 |
Und du sollst die Lade des Zeugnisses darein stellen und die Lade mit dem Vorhang verdecken. |
GerLut1545 |
Und sollst darein setzen die Lade des Zeugnisses und vor die Lade den Vorhang h?ngen. |
GerSch |
Und du sollst die Lade des Zeugnisses darein setzen und den Vorhang vor die Lade h?ngen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥è¥å¥ò¥å¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ò¥ê¥å¥ð¥á¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥í ¥ì¥å ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥å¥ó¥á¥ò¥ì¥á. |
ACV |
And thou shall put the ark of the testimony in it, and thou shall screen the ark with the veil. |
AKJV |
And you shall put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the veil. |
ASV |
And thou shalt put therein the ark of the testimony, and thou shalt screen the ark with the veil. |
BBE |
And inside it put the ark of the law, hanging the veil before it. |
DRC |
And shalt put the ark in it, and shalt let down the veil before it: |
Darby |
And thou shalt put in it the ark of the testimony, and shalt cover the ark with the veil. |
ESV |
And you shall put in it the ark of the testimony, and you shall (ver. 21; [ch. 35:12]) screen the ark with the veil. |
Geneva1599 |
And thou shalt put therein the Arke of the Testimonie, and couer the Arke with the vaile. |
GodsWord |
Place the ark containing the words of my promise inside it, and hang the canopy over the ark. |
HNV |
You shall put the ark of the testimony in it, and you shall screen the ark with the veil. |
JPS |
And thou shalt put therein the ark of the testimony, and thou shalt screen the ark with the veil. |
Jubilee2000 |
And thou shalt put therein the ark of the testimony and cover the ark with the veil. |
LITV |
And you shall put there the ark of testimony. And you shall cover the ark with the veil. |
MKJV |
And you shall put the ark of the testimony in it, and you hall cover the ark with the veil. |
RNKJV |
And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail. |
RWebster |
And thou shalt put in it the ark of the testimony , and cover the ark with the veil . |
Rotherham |
and thou shalt put therein, the ark of the testimony,?and shalt screen the ark with the veil; |
UKJV |
And you shall put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail. |
WEB |
You shall put the ark of the testimony in it, and you shall screen the ark with the veil. |
Webster |
And thou shalt put in it the ark of the testimony, and cover the ark with the vail. |
YLT |
and hast set there the ark of the testimony, and hast covered over the ark with the vail, |
Esperanto |
Kaj metu tien la keston de atesto kaj sxirmu la keston per la kurteno. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥è¥ç¥ò¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥ê¥å¥ð¥á¥ò¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥å¥ó¥á¥ò¥ì¥á¥ó¥é |