¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 37Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× 並 ±Ë ¾çÂÊ °í¸®¿¡ ²ç¾î ±Ë¸¦ ¸Þ°Ô ÇÏ¿´À¸¸ç |
KJV |
And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark. |
NIV |
And he inserted the poles into the rings on the sides of the ark to carry it. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ Ã¤´Â ±Ë ¾çÂÊ¿¡ ºÙÀº °í¸®¿¡ ³¢¿ö ±Ë¸¦ µé°Ô ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ Ã¤´Â ±Ë ·®ÂÊ¿¡ ºÙÀº °í¸®¿¡ ³¢¿ö ±Ë¸¦ µé°Ô ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
en hy het die draaghoute in die ringe gesteek aan weerskante van die ark om die ark te dra. |
BulVeren |
¬ª ¬á¬â¬à¬Ó¬â¬ñ ¬á¬â¬ì¬ä¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬ç¬Ñ¬Ý¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ß¬à¬ã¬Ú ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô¬ì¬ä. |
Dan |
s? stak han St©¡ngerne gennem Ringene p? Arkens Sider, for at den kunde b©¡res med dem. |
GerElb1871 |
Und er brachte die Stangen in die Ringe an den Seiten der Lade, um die Lade zu tragen. |
GerElb1905 |
Und er brachte die Stangen in die Ringe an den Seiten der Lade, um die Lade zu tragen. |
GerLut1545 |
und tat sie in die Rinken an der Lade Seiten, da©¬ man sie tragen konnte. |
GerSch |
und tat sie in die Ringe an den Seiten der Lade, da©¬ man sie tragen konnte. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ã¥á¥ã¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ö¥ë¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ñ¥é¥ê¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥ð¥ë¥á¥ã¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥â¥á¥ò¥ó¥á¥æ¥ø¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥í. |
ACV |
And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark. |
AKJV |
And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark. |
ASV |
And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark. |
BBE |
These rods he put in the rings at the sides of the ark, for lifting it. |
DRC |
And he put them into the rings that were at the sides of the ark to carry it. |
Darby |
And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to carry the ark. |
ESV |
and put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark. |
Geneva1599 |
And put the barres in the rings by the sides of the Arke, to beare the Arke. |
GodsWord |
He put them through the rings on the sides of the ark in order to carry it. |
HNV |
He put the poles into the rings on the sides of the ark, to bear the ark. |
JPS |
And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark. |
Jubilee2000 |
And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark. |
LITV |
And he put the poles into the rings, on the sides of the ark, to carry the ark. |
MKJV |
And he put the staves into the rings by the sides of the ark, in order to bear the ark. |
RNKJV |
And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark. |
RWebster |
And he put the staffs into the rings by the sides of the ark , to bear the ark . |
Rotherham |
and he brought the staves into the rings, upon the sides of the ark, for lifting the ark. |
UKJV |
And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark. |
WEB |
He put the poles into the rings on the sides of the ark, to bear the ark. |
Webster |
And he put the staffs into the rings by the sides of the ark, to bear the ark. |
YLT |
and he bringeth in the staves into the rings, by the sides of the ark, to bear the ark. |
Esperanto |
Kaj li metis la stangojn en la ringojn sur la flankoj de la kesto, por porti la keston. |
LXX(o) |
(38:4) ¥å¥ô¥ñ¥å¥é? ¥ó¥ï¥é? ¥ä¥é¥ø¥ò¥ó¥ç¥ñ¥ò¥é¥í ¥ø¥ò¥ó¥å ¥á¥é¥ñ¥å¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? |