¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 36Àå 31Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ¶Ç Á¶°¢¸ñÀ¸·Î ¶ì¸¦ ¸¸µé¾úÀ¸´Ï °ð ¼º¸· ÀÌÂÊ ³ÎÆÇÀ» À§ÇÏ¿© ´Ù¼¸ °³¿ä |
KJV |
And he made bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, |
NIV |
They also made crossbars of acacia wood: five for the frames on one side of the tabernacle, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â ¶Ç ¼º¸· ÇÑ ÂÊ ¿·±¸¸® ³ÎºþÁöµéÀ» ²ê °¡·Î´ÙÁö¸¦ ¾ÆÄ«½Ã¾Æ³ª¹«·Î ´Ù¼¸ °³ ¸¸µé¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×´Â ¶Ç ¼º¸· ÇÑÂÊ ¿·±¸¸® ³ÎÆÇÀÚµéÀ» ²ê °¡·Î´ÙÁö¸¦ ½Æµõ³ª¹«·Î ´Ù¼¸ °³ ¸¸µé¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Hy het ook dwarshoute van akasiahout gemaak: vyf vir die style van die een sykant van die tabernakel |
BulVeren |
¬ª ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ô¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬à¬ä ¬Ñ¬Ü¬Ñ¬è¬Ú¬Ö¬Ó¬à ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬à, ¬á¬Ö¬ä ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬ì¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ü¬Ú¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ, |
Dan |
Derp? lavede han Tv©¡rst©¡nger af Akacietr©¡, fem til de Br©¡dder, der dannede Boligens ene Side, |
GerElb1871 |
Und er machte Riegel von Akazienholz: f?nf zu den Brettern der einen Seite der Wohnung, |
GerElb1905 |
Und er machte Riegel von Akazienholz: f?nf zu den Brettern der einen Seite der Wohnung, |
GerLut1545 |
Und er machte Riegel von F?hrenholz, f?nf zu den Brettern auf der einen Seite der Wohnung |
GerSch |
Und er machte Riegel von Akazienholz, f?nf zu den Brettern auf einer Seite der Wohnung, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ö¥ë¥ï¥ô? ¥å¥ê ¥î¥ô¥ë¥ï¥ô ¥ò¥é¥ó¥ó¥é¥ì ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥ä¥é¥á ¥ó¥á? ¥ò¥á¥í¥é¥ä¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥ï? ¥ì¥å¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç?, |
ACV |
And he made bars of acacia wood, five for the boards of the one side of the tabernacle, |
AKJV |
And he made bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, |
ASV |
And he made bars of acacia wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, |
BBE |
And they made rods of hard wood; five for the boards on one side of the House, |
DRC |
He made also bars of setim wood, five to hold together the boards of one side of the tabernacle, |
Darby |
--And he made bars of acacia-wood: five for the boards of the one side of the tabernacle, |
ESV |
He made bars of acacia wood, five for the frames of the one side of the tabernacle, |
Geneva1599 |
After, he made barres of Shittim wood, fiue for the boards in ye one side of ye Tabernacle, |
GodsWord |
They also made crossbars out of acacia wood. Five were for the frames on one side of the inner tent, |
HNV |
He made bars of acacia wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, |
JPS |
And he made bars of acacia-wood: five for the boards of the one side of the tabernacle, |
Jubilee2000 |
And he also made bars of cedar wood: five for the boards of the one side of the tabernacle, |
LITV |
And he made bars of acacia wood; five to the boards of the second side of the tabernacle; |
MKJV |
And he made bars of acacia-wood, five for the boards of the one side of the tabernacle, |
RNKJV |
And he made bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, |
RWebster |
And he made bars of shittim wood ; five for the boards of the one side of the tabernacle , |
Rotherham |
And he made bars of acacia wood,?five, for the boards of the first side of the habitation, |
UKJV |
And he made bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, |
WEB |
He made bars of acacia wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, |
Webster |
And he made bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, |
YLT |
And he maketh bars of shittim wood, five for the boards of the one side of the tabernacle, |
Esperanto |
Kaj li faris riglilojn el akacia ligno:kvin por la tabuloj de unu flanko de la tabernaklo, |
LXX(o) |
|