Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 36Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ °¢ ÆÇ¿¡ µÎ ÃËÀÌ ÀÖ¾î ¼­·Î ¿¬°áÇÏ°Ô ÇÏ¿´À¸´Ï ¼º¸·ÀÇ ¸ðµç ÆÇÀÌ ±×·¯Çϸç
 KJV One board had two tenons, equally distant one from another: thus did he make for all the boards of the tabernacle.
 NIV with two projections set parallel to each other. They made all the frames of the tabernacle in this way.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÎºþÁö¸¶´Ù Ã˲ÈÀÌ µÎ°³¸¦ ¸¸µé¾î ¼­·Î ÀÕ´ë¾î ¼¼¿ü´Ù. ¼º¸·ÀÇ ³ÎºþÁö´Â ´Ù ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸¸µé¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ÎÆÇÀÚ¸¶´Ù Ã˲ÈÀÌ µÎ °³¸¦ ¸¸µé¾î ¼­·Î ÀÕ´ë¿© ¼¼¿ü´Ù. ¼º¸·ÀÇ ³ÎÆÇÀÚ´Â ´Ù ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸¸µé¾ú´Ù.
 Afr1953 Elke styl het twee tappe gehad wat met mekaar verbind was. So het hy dit gemaak vir al die style van die tabernakel.
 BulVeren ¬£¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬Õ¬ì¬ã¬Ü¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬ê¬Ú¬á¬Ñ, ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬Õ¬â¬å¬Ô; ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬ì¬ã¬Ü¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ü¬Ú¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ.
 Dan og p? hvert Br©¡t to indbyrdes forbundne Tapper; s?ledes indrettede han det ved alle Boligens Br©¡dder.
 GerElb1871 zwei Zapfen zu einem Brette, einer dem anderen gegen?ber eingef?gt: also machte er es zu allen Brettern der Wohnung.
 GerElb1905 zwei Zapfen an einem Brette, einer dem anderen gegen?ber eingef?gt: also machte er es an allen Brettern der Wohnung.
 GerLut1545 und an jeglichem zween Zapfen, da mit eins an das andere gesetzt w?rde. Also machte er alle Bretter zur Wohnung,
 GerSch und an jedem zwei Zapfen, einer dem andern gegen?berstehend; also tat er mit allen Brettern zu der Wohnung.
 UMGreek ¥ì¥é¥á ¥ò¥á¥í¥é? ¥å¥é¥ö¥å ¥ä¥ô¥ï ¥á¥ã¥ê¥ø¥í¥é¥ò¥ê¥ï¥ô? ¥á¥í¥ó¥é¥ê¥ñ¥ô¥æ¥ï¥í¥ó¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥ô? ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ä¥é ¥ï¥ë¥á? ¥ó¥á? ¥ò¥á¥í¥é¥ä¥á? ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç?.
 ACV Each board had two tenons, joined one to another. Thus he made for all the boards of the tabernacle.
 AKJV One board had two tenons, equally distant one from another: thus did he make for all the boards of the tabernacle.
 ASV Each board had two tenons, (1) joined one to another: thus did he make for all the boards of the tabernacle. (1) Or mortised )
 BBE Every board had two tongues fixed into it; all the boards were made in this way.
 DRC There were two mortises throughout every board, that one might be joined to the other. And in this manner he made for all the boards of the tabernacle.
 Darby two tenons in one board, connected one with the other: thus did he make for all the boards of the tabernacle.
 ESV Each frame had two tenons for fitting together. He did this for all the frames of the tabernacle.
 Geneva1599 One board had two tenons, set in order as the feete of a ladder, one against another: thus made he for all the boardes of the Tabernacle.
 GodsWord with two identical pegs. They made all the frames for the inner tent this same way.
 HNV Each board had two tenons, joined one to another. He made all the boards of the tabernacle this way.
 JPS Each board had two tenons, joined one to another. Thus did he make for all the boards of the tabernacle.
 Jubilee2000 Each board had two tenons, equally distant one from another; thus did he make all the boards of the tabernacle.
 LITV The one board was connected by two pins, one to another; so he did to all the boards of the tabernacle.
 MKJV By two pins the one board was connected, one to another. So he made for all the boards of the tabernacle.
 RNKJV One board had two tenons, equally distant one from another: thus did he make for all the boards of the tabernacle.
 RWebster One board had two tenons , equally distant one from another : thus did he make for all the boards of the tabernacle .
 Rotherham two tenons to each board, united one to another,?thus, made he for all the boards of the habitation.
 UKJV One board had two connections, equally distant one from another: thus did he make for all the boards of the tabernacle.
 WEB Each board had two tenons, joined one to another. He made all the boards of the tabernacle this way.
 Webster One board had two tenons, equally distant one from another; thus did he make for all the boards of the tabernacle.
 YLT two handles are to the one board, joined one unto another; so he hath made for all the boards of the tabernacle.
 Esperanto CXiu tabulo havis du pivotojn, algxustigitajn unu al la alia; tiel li faris cxe cxiuj tabuloj de la tabernaklo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø