¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 36Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ºÓÀº ¹° µéÀÎ ¼ý¾çÀÇ °¡Á×À¸·Î ¸·ÀÇ µ¤°³¸¦ ¸¸µé°í ÇØ´ÞÀÇ °¡Á×À¸·Î ±× Àµ¤°³¸¦ ¸¸µé¾ú´õ¶ó |
KJV |
And he made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of badgers' skins above that. |
NIV |
Then they made for the tent a covering of ram skins dyed red, and over that a covering of hides of sea cows. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç ÁÖÈ«¹°À» µéÀÎ ¼ö¾ç °¡Á×À¸·Î õ¸· µ¤°³¸¦ ¸¸µé¾î ¾º¿ì°í ±× À§¿¡ µ¹°í·¡ °¡Á×À¸·Î ¶Ç µ¤°³¸¦ ¸¸µé¾î ¾º¿ü´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç ÁÖÈ«¹°À» µéÀÎ ¼ö¾ç°¡Á×À¸·Î õ¸· µ¤°³¸¦ ¸¸µé¾î ¾º¿ì°í ±×¿ì¿¡ µ¹°í·¡ °¡Á×À¸·Î ¶Ç µ¤°³¸¦ ¸¸µé¾î ¾º¿ü´Ù. |
Afr1953 |
Ook het hy vir die tent 'n dekkleed van rooigeverfde ramsvelle gemaak en daar bo-oor 'n dekkleed van robbevelle. |
BulVeren |
¬ª ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬Ý¬à ¬Ù¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ ¬à¬ä ¬é¬Ö¬â¬Ó¬Ö¬ß¬à¬Ò¬à¬ñ¬Õ¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬Ú ¬à¬Ó¬ß¬Ö¬ê¬Ü¬Ú ¬Ü¬à¬Ø¬Ú ¬Ú ¬à¬ä¬Ô¬à¬â¬Ö ¬Þ¬å -- ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬Ý¬à ¬à¬ä ¬ñ¬Ù¬à¬Ó¬ã¬Ü¬Ú ¬Ü¬à¬Ø¬Ú. |
Dan |
Fremdeles lavede han over Teltd©¡kket et D©¡kke af r©ªdfarvede V©¡derskind og derover endnu et D©¡kke af Tahasjskind. |
GerElb1871 |
Und er machte f?r das Zelt eine Decke von rotgef?rbten Widderfellen und eine Decke von Dachsfellen oben dar?ber. |
GerElb1905 |
Und er machte f?r das Zelt eine Decke von rotgef?rbten Widderfellen und eine Decke von Dachsfellen oben dar?ber. |
GerLut1545 |
Und machte eine Decke ?ber die H?tte von r?tlichen Widderfellen und ?ber die noch eine Decke von Dachsfellen. |
GerSch |
Und machte ?ber die H?tte eine Decke von r?tlichen Widderfellen und dar?ber noch eine Decke von Seehundsfellen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥å¥ð¥é¥ê¥á¥ë¥ô¥ì¥ì¥á ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç¥í ¥å¥ê ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ê¥ñ¥é¥ø¥í ¥ê¥ï¥ê¥ê¥é¥í¥ï¥â¥á¥õ¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ê¥á¥ë¥ô¥ì¥ì¥á ¥ô¥ð¥å¥ñ¥á¥í¥ø¥è¥å¥í ¥å¥ê ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥è¥ø¥ø¥í. |
ACV |
And he made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of sea-skins above. |
AKJV |
And he made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of badgers' skins above that. |
ASV |
And he made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of (1) sealskins above. (1) Or porpoise-skins ) |
BBE |
And they made a cover of sheepskins coloured red, to go over the tent, and a cover of leather over that. |
DRC |
He made also a cover for the tabernacle of rams' skins dyed red: and another cover over that of violet skins. |
Darby |
And he made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of badgers' skins above that . |
ESV |
And he made for the tent a covering of tanned rams' skins and goatskins. |
Geneva1599 |
And he made a couering vpon the pauilion of rams skinnes dyed red, and a couering of badgers skinnes aboue. |
GodsWord |
They made a cover out of rams' skins that had been dyed red for the outer tent, and over that they put a cover made of fine leather. |
HNV |
He made a covering for the tent of rams¡¯ skins dyed red, and a covering of sea cow hides above. |
JPS |
And he made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of sealskins above. |
Jubilee2000 |
And he made a covering for the tent [of] rams' skins dyed red, and [another] covering of badgers' skins above [that]. |
LITV |
And he made a cover for the tent of rams' skins dyed red; and a cover of dugong skins from above. |
MKJV |
And he made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of dugong skins above. |
RNKJV |
And he made a covering for the tent of rams skins dyed red, and a covering of badgers skins above that. |
RWebster |
And he made a covering for the tent of rams ' skins dyed red , and a covering of badgers ' skins above that . |
Rotherham |
And he made a covering to the tent, of rams skins dyed red,?and a covering of badgers skins, above. |
UKJV |
And he made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of badgers' skins above that. |
WEB |
He made a covering for the tent of rams¡¯ skins dyed red, and a covering of sea cow hides above. |
Webster |
And he made a covering for the tent [of] rams' skins dyed red, and a covering [of] badgers' skins above [that]. |
YLT |
and he maketh a covering for the tent of rams' skins made red, and a covering of badgers' skins above. |
Esperanto |
Kaj li faris kovron por la tendo el rugxaj virsxafaj feloj kaj ankoraux kovron el antilopaj feloj supre. |
LXX(o) |
|