Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 35Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ð¼¼°¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô À̸£µÇ º¼Áö¾î´Ù ¿©È£¿Í²²¼­ À¯´Ù ÁöÆÄ ÈÇÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä ¿ì¸®ÀÇ ¾ÆµéÀÎ ºê»ì·¼À» Áö¸íÇÏ¿© ºÎ¸£½Ã°í
 KJV And Moses said unto the children of Israel, See, the LORD hath called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
 NIV Then Moses said to the Israelites, "See, the LORD has chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð¼¼°¡ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÏ·¶´Ù. "µé¾î¶ó, ¾ßÈѲ²¼­ À¯´Ù ÁöÆÄ »ç¶÷ Èĸ£ÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä ¿ì¸®ÀÇ ¾ÆµéÀÎ ºê»ì·¼À» Áö¸íÇÏ¿© ºÎ¸£¼Ì´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸ð¼¼°¡ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÏ·¶´Ù. ¡¶µé¾î¶ó. ¿©È£¿Í²²¼­ À¯´ÙÁöÆÄ »ç¶÷ ÈÇÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä, ¿ì¸®ÀÇ ¾ÆµéÀÎ ºê»ì¿¤À» Áö¸íÇÏ¿© ºÎ¸£¼Ì´Ù.
 Afr1953 Daarop het Moses aan die kinders van Israel ges?: Kyk, die HERE het Bes?le?l, die seun van Uri, die seun van Hur, van die stam van Juda, by sy naam geroep;
 BulVeren ¬ª ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö: ¬¦¬ä¬à, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬á¬à ¬Ú¬Þ¬Ö ¬£¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬Ö¬Ú¬Ý, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬µ¬â¬Ú¬Û, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬°¬â, ¬à¬ä ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö,
 Dan Derp? sagde Moses til Israeliterne: Se, HERREN har kaldet Bezal'el, en S©ªn af Hurs S©ªn Uri, af Judas Stamme
 GerElb1871 Und Mose sprach zu den Kindern Israel: Sehet, Jehova hat Bezaleel, den Sohn Uris, des Sohnes Hurs, vom Stamme Juda, mit Namen berufen
 GerElb1905 Und Mose sprach zu den Kindern Israel: Sehet, Jehova hat Bezaleel, den Sohn Uris, des Sohnes Hurs, vom Stamme Juda, mit Namen berufen
 GerLut1545 Und Mose sprach zu den Kindern Israel: Sehet, der HERR hat mit Namen berufen den Bezaleel, den Sohn Uris, des Sohns Hurs, vom Stamm Juda,
 GerSch Da sprach Mose zu den Kindern Israel: Seht, der HERR hat mit Namen berufen Bezaleel, den Sohn Uris, des Sohnes Hurs, vom Stamme Juda.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥É¥ä¥å¥ó¥å, ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥å¥î ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥Â¥å¥ò¥å¥ë¥å¥ç¥ë ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ï¥ô¥ñ¥é, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ø¥ñ, ¥å¥ê ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥É¥ï¥ô¥ä¥á
 ACV And Moses said to the sons of Israel, See, LORD has called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
 AKJV And Moses said to the children of Israel, See, the LORD has called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
 ASV And Moses said unto the children of Israel, See, Jehovah hath called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
 BBE And Moses said to the children of Israel, See, the Lord has made selection of Bezalel, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
 DRC And Moses said to the children of Israel: Behold the Lord hath called by name Beseleel the son of Uri the son of Hur of the tribe of Juda.
 Darby And Moses said to the children of Israel, See, Jehovah has called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,
 ESV Construction of the Tabernacle (For ver. 30-34, see ch. 31:1-6) Then Moses said to the people of Israel, See, the Lord has called by name Bezalel the son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah;
 Geneva1599 Then Moses sayde vnto the children of Israel, Beholde, the Lord hath called by name Bezaleel the sonne of Vri, the sonne of Hur of the tribe of Iudah,
 GodsWord Then Moses said to the Israelites, "The LORD has chosen Bezalel, son of Uri and grandson of Hur, from the tribe of Judah.
 HNV Moses said to the children of Israel, ¡°Behold, the LORD has called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe ofJudah.
 JPS And Moses said unto the children of Israel: 'See, the LORD hath called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
 Jubilee2000 And Moses said unto the sons of Israel, See, the LORD has named Bezaleel, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
 LITV And Moses said to the sons of Israel, Behold! Jehovah has called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
 MKJV And Moses said to the sons of Israel, See, the LORD has called the son of Uri the son of Hur, by the name Bezaleel, of the tribe of Judah.
 RNKJV And Moses said unto the children of Israel, See, ???? hath called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
 RWebster And Moses said to the children of Israel , See , the LORD hath called by name Bezaleel the son of Uri , the son of Hur , of the tribe of Judah ;
 Rotherham And Moses said unto the sons of Israel?See! Yahweh hath called by name,?Bezaleel son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah;
 UKJV And Moses said unto the children of Israel, See, the LORD has called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
 WEB Moses said to the children of Israel, ¡°Behold, Yahweh has called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe ofJudah.
 Webster And Moses said to the children of Israel, See, the LORD hath called by name Bezaleel, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
 YLT And Moses saith unto the sons of Israel, `See, Jehovah hath called by name Bezaleel, son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah,
 Esperanto Kaj Moseo diris al la Izraelidoj:Jen, la Eternulo vokis per la nomo Becalelon, filon de Uri, filo de HXur, el la tribo de Jehuda;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥é¥ä¥ï¥ô ¥á¥í¥á¥ê¥å¥ê¥ë¥ç¥ê¥å¥í ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥å¥î ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥å¥ò¥å¥ë¥å¥ç¥ë ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥ø¥ñ ¥å¥ê ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø