Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 34Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñÀÇ ¸ðµç ³²ÀÚ´Â ¸Å³â ¼¼ ¹ø¾¿ ÁÖ ¿©È£¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ º¸ÀÏÁö¶ó
 KJV Thrice in the year shall all your menchildren appear before the LORD God, the God of Israel.
 NIV Three times a year all your men are to appear before the Sovereign LORD, the God of Israel.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ðµç ³²ÀÚ°¡ ÇÑ ÇØ¿¡ ¼¼ ¹ø¾¿ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ÁÖ ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡ ³ªÅ¸³ª¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸ðµç ³²ÀÚ°¡ ÇÑÇØ¿¡ ¼¼ ¹ø¾¿ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ÁÖ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ³ªÅ¸³ª¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 Al jou manspersone moet drie maal in die jaar voor die aangesig van die Here HERE, die God van Israel, verskyn.
 BulVeren ¬´¬â¬Ú ¬á¬ì¬ä¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ó¬à¬Ú ¬à¬ä ¬Þ¬ì¬Ø¬Ü¬Ú ¬á¬à¬Ý ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ, ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô.
 Dan Tre Gange om ?ret skal alle at Mandk©ªn hos dig stedes for den Herre HERREN Israels Guds ?syn.
 GerElb1871 Dreimal im Jahre sollen alle deine M?nnlichen erscheinen vor dem Angesicht des Herrn Jehova, des Gottes Israels.
 GerElb1905 Dreimal im Jahre sollen alle deine M?nnlichen erscheinen vor dem Angesicht des Herrn Jehova, des Gottes Israels.
 GerLut1545 Dreimal im Jahr sollen alle Mannsnamen erscheinen vor dem HERRSCher, dem HERRN und Gott Israels.
 GerSch Alles, was m?nnlich ist, soll dreimal im Jahr vor dem Herrscher, dem HERRN, dem Gott Israels, erscheinen.
 UMGreek ¥Ó¥ñ¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ì¥õ¥á¥í¥é¥æ¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥á¥ñ¥ò¥å¥í¥é¥ê¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë.
 ACV Three times in the year all thy males shall appear before lord LORD, the God of Israel.
 AKJV Thrice in the year shall all your male children appear before the LORD God, the God of Israel.
 ASV Three times in the year shall all thy males appear before the Lord Jehovah, the God of Israel.
 BBE Three times in the year let all your males come before the Lord, the God of Israel.
 DRC Three times in a year all thy males shall appear in the sight of the Almighty Lord the God of Israel.
 Darby Thrice in the year shall all thy males appear before the Lord Jehovah, the God of Israel.
 ESV (ch. 23:14, 17; Deut. 16:16) Three times in the year shall all your males appear before the Lord God, the God of Israel.
 Geneva1599 Thrise in a yere shall all your men children appeare before the Lord Iehouah God of Israel.
 GodsWord "Three times a year all your men must come into the presence of the Master, the LORD God of Israel.
 HNV Three times in the year all your males shall appear before the Lord GOD, the God of Israel.
 JPS Three times in the year shall all thy males appear before the Lord GOD, the God of Israel.
 Jubilee2000 Three times in the year shall all your males appear before the GOD [who is] Lord of all, the God of Israel.
 LITV Three times in the year every male of yours shall be seen before the face of the Lord Jehovah, the God of Israel.
 MKJV Three times in the year your men shall appear before the Lord God, the God of Israel.
 RNKJV Thrice in the year shall all your men children appear before ???? Elohim, the Elohim of Israel.
 RWebster Three times in the year shall all your males appear before the Lord GOD , the God of Israel .
 Rotherham three times in the year, shall every one of thy males see the face of the Lord Yahweh the God of Israel.
 UKJV Three times in the year shall all your male children appear before the LORD God, the God of Israel.
 WEB Three times in the year all your males shall appear before the Lord Yahweh, the God of Israel.
 Webster Thrice in the year shall all your male children appear before the Lord GOD, the God of Israel.
 YLT `Three times in a year do all thy males appear before the Lord Jehovah, God of Israel;
 Esperanto Tri fojojn en la jaro cxiuj viaj virseksuloj aperu antaux la Sinjoro, la Eternulo, Dio de Izrael.
 LXX(o) ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥õ¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥á¥ñ¥ò¥å¥í¥é¥ê¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø