Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 34Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê´Â ¹«±³ÀýÀ» ÁöŰµÇ ³»°¡ ³×°Ô ¸í·ÉÇÑ ´ë·Î ¾Æº÷¿ù ±× Àý±â¿¡ ÀÌ·¹ µ¿¾È ¹«±³º´À» ¸ÔÀ¸¶ó ÀÌ´Â ³×°¡ ¾Æº÷¿ù¿¡ ¾Ö±Á¿¡¼­ ³ª¿ÔÀ½À̴϶ó
 KJV The feast of unleavened bread shalt thou keep. Seven days thou shalt eat unleavened bread, as I commanded thee, in the time of the month Abib: for in the month Abib thou camest out from Egypt.
 NIV "Celebrate the Feast of Unleavened Bread. For seven days eat bread made without yeast, as I commanded you. Do this at the appointed time in the month of Abib, for in that month you came out of Egypt.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ´Â ´©·è ¾È µç »§À» ¸Ô´Â ¹«±³ÀýÀ» ÁöÄѶó. ¾Æº÷¿ù¿¡ ³ÊÈñ°¡ ¿¡ÁýÆ®¿¡¼­ ³ª¿ÔÀ¸´Ï ±× ´Þ Á¤ÇÑ ¶§¿¡ Ä¥ Àϰ£ ´©·è ¾È µç »§À» ¸Ô¾î¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ´Â ´©·è¾Èµç »§À» ¸Ô´Â ¹«±³ÀýÀ» ÁöÄѶó. ¾Æº÷¿ù¿¡ ³ÊÈñ°¡ ¾Ö±Þ¿¡¼­ ³ª¿ÔÀ¸´Ï ±× ´Þ Á¤ÇÑ ¶§¿¡ 7Àϰ£ ´©·è¾Èµç »§À» ¸Ô¾î¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 Die fees van die ongesuurde brode moet jy hou; sewe dae lank moet jy ongesuurde brode eet soos Ek jou beveel het, op die bepaalde tyd in die maand Abib; want in die maand Abib het jy uit Egipte uitgetrek.
 BulVeren ¬¥¬Ñ ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú¬ê ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ü¬Ó¬Ñ¬ã¬ß¬Ú¬ä¬Ö. ¬³¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Õ¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ñ¬Õ¬Ö¬ê ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ü¬Ó¬Ñ¬ã¬Ö¬ß ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬ä¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬Ý, ¬ß¬Ñ ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ó ¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬è ¬¡¬Ó¬Ú¬Ó, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó ¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬è ¬¡¬Ó¬Ú¬Ó ¬ä¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬à¬ä ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä.
 Dan Du skal lejre de usyrede Br©ªds H©ªjtid; i syv Dage skal du spise usyret Br©ªd, som jeg har p?lagt dig, l? den fastsatte Tid i Abib M?ned, thi i Abib M?ned drog du ud af ¨¡gypten.
 GerElb1871 Das Fest der unges?uerten Brote sollst du beobachten; sieben Tage sollst du Unges?uertes essen, wie ich dir geboten habe, zur bestimmten Zeit des Monats Abib; denn im Monat Abib bist du aus ?gypten ausgezogen. -
 GerElb1905 Das Fest der unges?uerten Brote sollst du beobachten; sieben Tage sollst du Unges?uertes essen, wie ich dir geboten habe, zur bestimmten Zeit des Monats Abib; denn im Monat Abib bist du aus ?gypten ausgezogen. -
 GerLut1545 Das Fest der unges?uerten Brote sollst du halten. Sieben Tage sollst du unges?uert Brot essen, wie ich dir geboten habe, um die Zeit des Mondes Abib; denn in dem Mond Abib bist du aus ?gypten gezogen.
 GerSch Das Fest der unges?uerten Brote sollst du halten. Sieben Tage lang sollst du unges?uertes Brot essen, wie ich dir geboten habe, um die bestimmte Zeit des Monats Abib; denn im Monat Abib bist du aus ?gypten gezogen.
 UMGreek ¥Ó¥ç¥í ¥å¥ï¥ñ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥æ¥ô¥ì¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å¥é. ¥Å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥é ¥á¥æ¥ô¥ì¥á, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥á ¥å¥é? ¥ò¥å, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç¥í¥ï? ¥Á¥â¥é¥â ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ç¥í¥á ¥Á¥â¥é¥â ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å? ¥å¥î ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô.
 ACV Thou shall keep the feast of unleavened bread. Seven days thou shall eat unleavened bread, as I commanded thee, at the time appointed in the month Abib, for in the month Abib thou came out from Egypt.
 AKJV The feast of unleavened bread shall you keep. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, in the time of the month Abib: for in the month Abib you came out from Egypt.
 ASV The feast of unleavened bread shalt thou keep. Seven days thou shalt eat unleavened bread, as I commanded thee, at the time appointed in the month Abib; for in the month Abib thou camest out from Egypt.
 BBE Keep the feast of unleavened bread; for seven days your food is to be bread without leaven, as I gave you orders, at the regular time in the month Abib; for in that month you came out of Egypt.
 DRC Thou shalt keep the feast of the unleavened bread. Seven days shalt thou eat unleavened bread, as I commanded thee in the time of the month of the new corn: for in the month of the springtime thou camest out from Egypt.
 Darby --The feast of the unleavened bread shalt thou keep: seven days shalt thou eat unleavened bread, as I have commanded thee, at the appointed time of the month Abib; for in the month Abib thou camest out from Egypt.
 ESV (See ch. 12:15) You shall keep the Feast of Unleavened Bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in (ch. 13:4) the month Abib, for in the month Abib you came out from Egypt.
 Geneva1599 The feast of vnleauened bread shalt thou keepe: seuen dayes shalt thou eate vnleauened bread, as I commanded thee, in ye time of the moneth of Abib: for in the moneth of Abib thou camest out of Egypt.
 GodsWord "You must celebrate the Festival of Unleavened Bread. As I commanded you, you must eat unleavened bread for seven days at the appointed time in the month of Abib, because in that month you came out of Egypt.
 HNV ¡°You shall keep the feast of unleavened bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointedin the month Abib; for in the month Abib you came out from Egypt.
 JPS The feast of unleavened bread shalt thou keep. Seven days thou shalt eat unleavened bread, as I commanded thee, at the time appointed in the month Abib, for in the month Abib thou camest out from Egypt.
 Jubilee2000 The feast of unleavened bread shalt thou keep. Seven days thou shalt eat unleavened bread, as I commanded thee, in the time of the month Abib; for in the month Abib thou didst come out from Egypt.
 LITV You shall keep the Feast of Unleavened Bread ; seven days you shall eat unleavened bread , which I commanded you, at the time appointed, the month of Abib; for in the month of Abib you went out from Egypt.
 MKJV You shall keep the Feast of Unleavened Bread . You shall eat unleavened bread seven days, as I commanded you, in the time of the month Abib. For in the month Abib you came out from Egypt.
 RNKJV The feast of unleavened bread shalt thou keep. Seven days thou shalt eat unleavened bread, as I commanded thee, in the time of the month Abib: for in the month Abib thou camest out from Egypt.
 RWebster The feast of unleavened bread shalt thou keep . Seven days shalt thou eat unleavened bread , as I commanded thee, in the time of the month Abib : for in the month Abib thou camest out of from Egypt .
 Rotherham The festival of unleavened cakes, shalt thou keep, seven days, shalt thou eat unleavened cakes, which I commanded thee, at the set time, in the month Abib,?for in the month Abib, camest thou forth out of Egypt.
 UKJV The feast of unleavened bread shall you keep. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, in the time of the month Abib: for in the month Abib you came out from Egypt.
 WEB ¡°You shall keep the feast of unleavened bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointedin the month Abib; for in the month Abib you came out from Egypt.
 Webster The feast of unleavened bread shalt thou keep. Seven days shalt thou eat unleavened bread, as I commanded thee, in the time of the month Abib: for in the month Abib thou camest out of from Egypt.
 YLT `The feast of unleavened things thou dost keep; seven days thou dost eat unleavened things, as I have commanded thee, at an appointed time, the month of Abib: for in the month of Abib thou didst come out from Egypt.
 Esperanto La feston de macoj observu; dum sep tagoj mangxu macojn, kiel Mi ordonis al vi, en la difinita tempo de la monato Abib, cxar en la monato Abib vi eliris el Egiptujo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥ï¥ñ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥æ¥ô¥ì¥ø¥í ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥ç ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥õ¥á¥ã¥ç ¥á¥æ¥ô¥ì¥á ¥ê¥á¥è¥á¥ð¥å¥ñ ¥å¥í¥ó¥å¥ó¥á¥ë¥ì¥á¥é ¥ò¥ï¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í ¥å¥í ¥ì¥ç¥í¥é ¥ó¥ø¥í ¥í¥å¥ø¥í ¥å¥í ¥ã¥á¥ñ ¥ì¥ç¥í¥é ¥ó¥ø¥í ¥í¥å¥ø¥í ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å? ¥å¥î ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø