|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 34Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ±×ÀÇ ¾ÕÀ¸·Î Áö³ª½Ã¸ç ¼±Æ÷ÇÏ½ÃµÇ ¿©È£¿Í¶ó ¿©È£¿Í¶ó ÀÚºñ·Ó°í ÀºÇý·Ó°í ³ëÇϱ⸦ ´õµðÇϰí ÀÎÀÚ¿Í Áø½ÇÀÌ ¸¹Àº Çϳª´ÔÀ̶ó |
KJV |
And the LORD passed by before him, and proclaimed, The LORD, The LORD God, merciful and gracious, longsuffering, and abundant in goodness and truth, |
NIV |
And he passed in front of Moses, proclaiming, "The LORD, the LORD, the compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in love and faithfulness, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ±×ÀÇ ¾ÕÀ» Áö³ª°¡½Ã¸ç ¿ÜÄ¡¼Ì´Ù. `³ª´Â ¾ßÈÑ´Ù. ¾ßÈÑ´Ù. ÀÚºñ¿Í ÀºÃÑÀÇ ½ÅÀÌ´Ù. Á»Ã³·³ ȸ¦ ³»Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í »ç¶û°ú Áø½ÇÀÌ ³ÑÄ¡´Â ½ÅÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ±×ÀÇ ¾ÕÀ» Áö³ª°¡½Ã¸ç ¿þÄ¡¼Ì´Ù. ¡¶³ª´Â ¿©È£¿Í´Ù. ¿©È£¿Í´Ù. ÀÚºñ¿Í ÀºÃÑÀÇ ½ÅÀÌ´Ù. Á»Ã³·³ ȸ¦ ³»Áö ¾Ê°í »ç¶û°ú Áø½ÇÀÌ ³ÑÄ¡´Â ½ÅÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En toe die HERE by hom verbygaan, het Hy geroep: HERE, HERE, barmhartige en genadige God, lankmoedig en groot van goedertierenheid en trou; |
BulVeren |
¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬á¬â¬à¬Ó¬ì¬Ù¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ú: ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬¢¬à¬Ô ¬ã¬ì¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬Ö¬ß ¬Ú ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó, ¬Õ¬ì¬Ý¬Ô¬à¬ä¬ì¬â¬á¬Ö¬Ý¬Ú¬Ó ¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó, ¬Ú ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ö¬ß, |
Dan |
Og HERREN gik forbi ham og r?bte: "HERREN, HERREN, Gud, som er barmhjertig og n?dig, langmodig og rig p? Miskundhed og Trofasthed, |
GerElb1871 |
Und Jehova ging vor seinem Angesicht vor?ber und rief: Jehova, Jehova, Gott, (El) barmherzig und gn?dig, langsam zum Zorn und gro©¬ an G?te und Wahrheit, |
GerElb1905 |
Und Jehova ging vor seinem Angesicht vor?ber und rief: Jehova, Jehova, Gott, (El) barmherzig und gn?dig, langsam zum Zorn und gro©¬ an G?te und Wahrheit, |
GerLut1545 |
Und da der HERR vor seinem Angesicht ?berging, rief er: HERR, HERR Gott, barmherzig und gn?dig und geduldig und von gro©¬er Gnade und Treue; |
GerSch |
Und als der HERR vor seinem Angesicht vor?berging, rief er: Der HERR, der HERR, der starke Gott, der barmherzig und gn?dig ist, langsam zum Zorn und von gro©¬er Gnade und Treue; |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ë¥è¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ç¥ñ¥ô¥î¥å, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï?, ¥ï¥é¥ê¥ó¥é¥ñ¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥å¥ç¥ì¥ø¥í, ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥è¥ô¥ì¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥ô¥å¥ë¥å¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ç¥è¥é¥í¥ï?, |
ACV |
And LORD passed by before him, and proclaimed, LORD, LORD, a God merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth, |
AKJV |
And the LORD passed by before him, and proclaimed, The LORD, The LORD God, merciful and gracious, long-suffering, and abundant in goodness and truth, |
ASV |
And Jehovah passed by before him, and proclaimed, Jehovah, Jehovah, a God merciful and gracious, slow to anger, and abundant in lovingkindness and truth; |
BBE |
And the Lord went past before his eyes, saying, The Lord, the Lord, a God full of pity and grace, slow to wrath and great in mercy and faith; |
DRC |
And when he passed before him, he said: O the Lord, the Lord God, merciful and gracious, patient and of much compassion, and true, |
Darby |
And Jehovah passed by before his face, and proclaimed, Jehovah, Jehovah *God merciful and gracious, slow to anger, and abundant in goodness and truth, |
ESV |
The Lord passed before him and proclaimed, (Num. 14:18; 2 Chr. 30:9; Neh. 9:17; Ps. 86:15; 103:8; 111:4; 112:4; 116:5; 145:8; Joel 2:13) The Lord, the Lord, a God merciful and (ch. 22:27) gracious, slow to anger, and abounding in steadfast (Ps. 57:10; 108:4) love and faithfulness, |
Geneva1599 |
So the Lord passed before his face, and cried, The Lord, the Lord, strong, mercifull, and gracious, slowe to anger, and abundant in goodnesse and trueth, |
GodsWord |
Then he passed in front of Moses, calling out, "The LORD, the LORD, a compassionate and merciful God, patient, always faithful and ready to forgive. |
HNV |
The LORD passed by before him, and proclaimed, ¡°The LORD! the LORD, a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant inloving kindness and truth, |
JPS |
And the LORD passed by before him, and proclaimed: 'The LORD, the LORD, God, merciful and gracious, long-suffering, and abundant in goodness and truth; |
Jubilee2000 |
And as the LORD passed by before him, he proclaimed, I AM, I AM strong, merciful, and gracious, longsuffering, and abundant in mercy and truth, |
LITV |
And Jehovah passed by before his face and called out: Jehovah! Jehovah God! Merciful and gracious, slow to anger, and great in goodness and truth, |
MKJV |
And the LORD passed by before him and proclaimed, Jehovah! Jehovah God, merciful and gracious, long-suffering, and abundant in goodness and truth, |
RNKJV |
And ???? passed by before him, and proclaimed, ????, ????-El, merciful and gracious, longsuffering, and abundant in goodness and truth, |
RWebster |
And the LORD passed by before him , and proclaimed , The LORD , The LORD God , merciful and gracious , longsuffering , and abundant in goodness and truth , |
Rotherham |
So Yahweh passed before him, and proclaimed,?Yahweh, Yahweh, A God of compassion and favour,?Slow to anger and abundant in lovingkindness and faithfulness: |
UKJV |
And the LORD passed by before him, and proclaimed, The LORD, The LORD God, merciful and gracious, longsuffering, and abundant in goodness and truth, |
WEB |
Yahweh passed by before him, and proclaimed, ¡°Yahweh! Yahweh, a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in lovingkindness and truth, |
Webster |
And the LORD passed by before him, and proclaimed, The LORD, The LORD God, merciful and gracious, long-suffering, and abundant in goodness and truth. |
YLT |
and Jehovah passeth over before his face, and calleth: `Jehovah, Jehovah God, merciful and gracious, slow to anger, and abundant in kindness and truth, |
Esperanto |
Kaj la Eternulo preteriris antaux li, kaj li ekkriis:Eternulo, Eternulo, Dio indulgema kaj kompatema, multepacienca, favorkora, kaj verema; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ï¥é¥ê¥ó¥é¥ñ¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥å¥ç¥ì¥ø¥í ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥è¥ô¥ì¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥ô¥å¥ë¥å¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ç¥è¥é¥í¥ï? |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|