¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 32Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼°¡ µ¹ÀÌÄÑ »ê¿¡¼ ³»·Á¿À´Âµ¥ µÎ Áõ°ÅÆÇÀÌ ±×ÀÇ ¼Õ¿¡ ÀÖ°í ±× ÆÇÀÇ ¾ç¸é ÀÌÂÊ ÀúÂÊ¿¡ ±ÛÀÚ°¡ ÀÖÀ¸´Ï |
KJV |
And Moses turned, and went down from the mount, and the two tables of the testimony were in his hand: the tables were written on both their sides; on the one side and on the other were they written. |
NIV |
Moses turned and went down the mountain with the two tablets of the Testimony in his hands. They were inscribed on both sides, front and back. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼´Â µÎ Áõ°ÅÆÇÀ» ¼Õ¿¡ µé°í µ¹¾Æ ¼¼ »ê¿¡¼ ³»·Á ¿Ô´Ù. ±× µÎ ÆÇ ¾ç¸é¿¡´Â ±ÛÀÌ »õ°ÜÁ® ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌÂÊ¿¡µµ ÀúÂÊ¿¡µµ »õ°ÜÁ® ÀÖ¾ú´Âµ¥, |
ºÏÇѼº°æ |
¸ð¼¼´Â µÎ Áõ°ÅÆÇÀ» ¼Õ¿¡ µé°í µ¹¾Æ¼¼ »ê¿¡¼ ³»·Á ¿Ô´Ù. ±× µÎÆÇ ·®¸é¿¡´Â ±ÛÀÌ »õ°ÜÁ® ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌÂÊ¿¡µµ ÀúÂÊ¿¡µµ »õ°ÜÁ® ÀÖ¾ú´Âµ¥ |
Afr1953 |
En Moses het omgedraai en van die berg afgeklim, met die twee tafels van die Getuienis in sy hand, tafels wat op altwee kante beskrywe was; hulle was op die een en op die ander kant beskrywe. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬à¬ä ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã ¬Õ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬Ý¬à¬é¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬á¬Ý¬à¬é¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ú ¬à¬ä ¬Õ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ú; ¬à¬ä ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬à¬ä ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬Ú. |
Dan |
Derp? vendte Moses tilbage og steg ned fra Bjerget med Vidnesbyrdets to Tavler i H?nden, Tavler, der var beskrevet p? begge Sider, b?de p? Forsiden og Bagsiden var de beskrevet. |
GerElb1871 |
Und Mose wandte sich und stieg von dem Berge hinab, die zwei Tafeln des Zeugnisses in seiner Hand, Tafeln, beschrieben auf ihren beiden Seiten: auf dieser und auf jener Seite waren sie beschrieben. |
GerElb1905 |
Und Mose wandte sich und stieg von dem Berge hinab, die zwei Tafeln des Zeugnisses in seiner Hand, Tafeln, beschrieben auf ihren beiden Seiten: auf dieser und auf jener Seite waren sie beschrieben. |
GerLut1545 |
Mose wandte sich und stieg vom Berge und hatte zwo Tafeln des Zeugnisses in seiner Hand, die waren geschrieben auf beiden Seiten. |
GerSch |
Mose aber wandte sich und stieg vom Berg hinab und hatte die zwei Tafeln des Zeugnisses in seiner Hand; die waren auf beiden Seiten beschrieben. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥å¥é? ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ä¥ô¥ï ¥ð¥ë¥á¥ê¥å? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ö¥å¥ñ¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ë¥á¥ê¥å? ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥á¥é ¥å¥î ¥á¥ì¥õ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ì¥å¥ñ¥ø¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥ï? ¥ì¥å¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ë¥ë¥ï¥ô ¥ç¥ò¥á¥í ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥á¥é. |
ACV |
And Moses turned, and went down from the mount, with the two tablets of the testimony in his hand, tablets that were written on both their sides; on the one side and on the other were they written. |
AKJV |
And Moses turned, and went down from the mount, and the two tables of the testimony were in his hand: the tables were written on both their sides; on the one side and on the other were they written. |
ASV |
And Moses turned, and went down from the mount, with the two tables of the testimony in his hand; tables that were written on both their sides; on the one side and on the other were they written. |
BBE |
Then Moses came down the mountain with the two stones of the law in his hand; the stones had writing on their two sides, on the front and on the back. |
DRC |
And Moses returned from the mount, carrying the two tables of the testimony in his hand, written on both sides, |
Darby |
And Moses turned and went down from the mountain, with the two tables of the testimony in his hand--tables written on both their sides: on this side and on that were they written. |
ESV |
Then (Deut. 9:15) Moses turned and went down from the mountain with the (ch. 34:29) two tablets of the testimony in his hand, tablets that were written on both sides; on the front and on the back they were written. |
Geneva1599 |
So Moses returned and went downe from the mountaine with the two Tables of the Testimonie in his hande: the Tables were written on both their sides, euen on the one side and on the other were they written. |
GodsWord |
Moses turned and went down the mountain carrying the two tablets with God's words. They were written on both sides, front and back. |
HNV |
Moses turned, and went down from the mountain, with the two tablets of the testimony in his hand; tablets that were written on boththeir sides; on the one side and on the other they were written. |
JPS |
And Moses turned, and went down from the mount, with the two tables of the testimony in his hand; tables that were written on both their sides; on the one side and on the other were they written. |
Jubilee2000 |
And Moses turned and went down from the mount, and the two tables of the testimony [were] in his hand; the tables [were] written on both their sides; on the one side and on the other [were] they written. |
LITV |
And Moses turned and went down from the mountain, the two tablets of the testimony in his hand, tablets written on their two sides, on this and on that side they were written. |
MKJV |
And Moses turned, and went down from the mountain, and the two tablets of the testimony were in his hand. The tablets were written on both their sides; on the one side and on the other. |
RNKJV |
And Moses turned, and went down from the mount, and the two tables of the testimony were in his hand: the tables were written on both their sides; on the one side and on the other were they written. |
RWebster |
And Moses turned , and went down from the mount , and the two tables of the testimony were in his hand : the tables were written on both their sides ; on the one side and on the other were they written . |
Rotherham |
And Moses turned and went down out of the mount, with the two tables of testimony in his hand,?tables written upon on both sides of them, on this and on that, were they written. |
UKJV |
And Moses turned, and went down from the mount, and the two tables of the testimony were in his hand: the tables were written on both their sides; on the one side and on the other were they written. |
WEB |
Moses turned, and went down from the mountain, with the two tablets of the testimony in his hand; tablets that were written on boththeir sides; on the one side and on the other they were written. |
Webster |
And Moses turned, and went down from the mount, and the two tables of the testimony [were] in his hand: the tables [were] written on both their sides; on the one side and on the other [were] they written. |
YLT |
And Moses turneth, and goeth down from the mount, and the two tables of the testimony are in his hand, tables written on both their sides, on this and on that are they written; |
Esperanto |
Moseo sin returnis kaj malsupreniris de la monto, kaj la du tabeloj de atesto estis en liaj manoj, tabeloj, sur kiuj estis skribite ambauxflanke; sur unu flanko kaj sur la alia estis skribite sur ili. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á? ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ä¥ô¥ï ¥ð¥ë¥á¥ê¥å? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ö¥å¥ñ¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ë¥á¥ê¥å? ¥ë¥é¥è¥é¥í¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥á¥é ¥å¥î ¥á¥ì¥õ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ì¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥è¥å¥í ¥ç¥ò¥á¥í ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥á¥é |