Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 32Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ð¼¼°¡ µ¹ÀÌÄÑ »ê¿¡¼­ ³»·Á¿À´Âµ¥ µÎ Áõ°ÅÆÇÀÌ ±×ÀÇ ¼Õ¿¡ ÀÖ°í ±× ÆÇÀÇ ¾ç¸é ÀÌÂÊ ÀúÂÊ¿¡ ±ÛÀÚ°¡ ÀÖÀ¸´Ï
 KJV And Moses turned, and went down from the mount, and the two tables of the testimony were in his hand: the tables were written on both their sides; on the one side and on the other were they written.
 NIV Moses turned and went down the mountain with the two tablets of the Testimony in his hands. They were inscribed on both sides, front and back.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð¼¼´Â µÎ Áõ°ÅÆÇÀ» ¼Õ¿¡ µé°í µ¹¾Æ ¼­¼­ »ê¿¡¼­ ³»·Á ¿Ô´Ù. ±× µÎ ÆÇ ¾ç¸é¿¡´Â ±ÛÀÌ »õ°ÜÁ® ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌÂÊ¿¡µµ ÀúÂÊ¿¡µµ »õ°ÜÁ® ÀÖ¾ú´Âµ¥,
 ºÏÇѼº°æ ¸ð¼¼´Â µÎ Áõ°ÅÆÇÀ» ¼Õ¿¡ µé°í µ¹¾Æ¼­¼­ »ê¿¡¼­ ³»·Á ¿Ô´Ù. ±× µÎÆÇ ·®¸é¿¡´Â ±ÛÀÌ »õ°ÜÁ® ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌÂÊ¿¡µµ ÀúÂÊ¿¡µµ »õ°ÜÁ® ÀÖ¾ú´Âµ¥
 Afr1953 En Moses het omgedraai en van die berg afgeklim, met die twee tafels van die Getuienis in sy hand, tafels wat op altwee kante beskrywe was; hulle was op die een en op die ander kant beskrywe.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬à¬ä ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã ¬Õ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬Ý¬à¬é¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬á¬Ý¬à¬é¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ú ¬à¬ä ¬Õ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ú; ¬à¬ä ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬à¬ä ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬Ú.
 Dan Derp? vendte Moses tilbage og steg ned fra Bjerget med Vidnesbyrdets to Tavler i H?nden, Tavler, der var beskrevet p? begge Sider, b?de p? Forsiden og Bagsiden var de beskrevet.
 GerElb1871 Und Mose wandte sich und stieg von dem Berge hinab, die zwei Tafeln des Zeugnisses in seiner Hand, Tafeln, beschrieben auf ihren beiden Seiten: auf dieser und auf jener Seite waren sie beschrieben.
 GerElb1905 Und Mose wandte sich und stieg von dem Berge hinab, die zwei Tafeln des Zeugnisses in seiner Hand, Tafeln, beschrieben auf ihren beiden Seiten: auf dieser und auf jener Seite waren sie beschrieben.
 GerLut1545 Mose wandte sich und stieg vom Berge und hatte zwo Tafeln des Zeugnisses in seiner Hand, die waren geschrieben auf beiden Seiten.
 GerSch Mose aber wandte sich und stieg vom Berg hinab und hatte die zwei Tafeln des Zeugnisses in seiner Hand; die waren auf beiden Seiten beschrieben.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥å¥é? ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ä¥ô¥ï ¥ð¥ë¥á¥ê¥å? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ö¥å¥ñ¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ë¥á¥ê¥å? ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥á¥é ¥å¥î ¥á¥ì¥õ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ì¥å¥ñ¥ø¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥ï? ¥ì¥å¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ë¥ë¥ï¥ô ¥ç¥ò¥á¥í ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥á¥é.
 ACV And Moses turned, and went down from the mount, with the two tablets of the testimony in his hand, tablets that were written on both their sides; on the one side and on the other were they written.
 AKJV And Moses turned, and went down from the mount, and the two tables of the testimony were in his hand: the tables were written on both their sides; on the one side and on the other were they written.
 ASV And Moses turned, and went down from the mount, with the two tables of the testimony in his hand; tables that were written on both their sides; on the one side and on the other were they written.
 BBE Then Moses came down the mountain with the two stones of the law in his hand; the stones had writing on their two sides, on the front and on the back.
 DRC And Moses returned from the mount, carrying the two tables of the testimony in his hand, written on both sides,
 Darby And Moses turned and went down from the mountain, with the two tables of the testimony in his hand--tables written on both their sides: on this side and on that were they written.
 ESV Then (Deut. 9:15) Moses turned and went down from the mountain with the (ch. 34:29) two tablets of the testimony in his hand, tablets that were written on both sides; on the front and on the back they were written.
 Geneva1599 So Moses returned and went downe from the mountaine with the two Tables of the Testimonie in his hande: the Tables were written on both their sides, euen on the one side and on the other were they written.
 GodsWord Moses turned and went down the mountain carrying the two tablets with God's words. They were written on both sides, front and back.
 HNV Moses turned, and went down from the mountain, with the two tablets of the testimony in his hand; tablets that were written on boththeir sides; on the one side and on the other they were written.
 JPS And Moses turned, and went down from the mount, with the two tables of the testimony in his hand; tables that were written on both their sides; on the one side and on the other were they written.
 Jubilee2000 And Moses turned and went down from the mount, and the two tables of the testimony [were] in his hand; the tables [were] written on both their sides; on the one side and on the other [were] they written.
 LITV And Moses turned and went down from the mountain, the two tablets of the testimony in his hand, tablets written on their two sides, on this and on that side they were written.
 MKJV And Moses turned, and went down from the mountain, and the two tablets of the testimony were in his hand. The tablets were written on both their sides; on the one side and on the other.
 RNKJV And Moses turned, and went down from the mount, and the two tables of the testimony were in his hand: the tables were written on both their sides; on the one side and on the other were they written.
 RWebster And Moses turned , and went down from the mount , and the two tables of the testimony were in his hand : the tables were written on both their sides ; on the one side and on the other were they written .
 Rotherham And Moses turned and went down out of the mount, with the two tables of testimony in his hand,?tables written upon on both sides of them, on this and on that, were they written.
 UKJV And Moses turned, and went down from the mount, and the two tables of the testimony were in his hand: the tables were written on both their sides; on the one side and on the other were they written.
 WEB Moses turned, and went down from the mountain, with the two tablets of the testimony in his hand; tablets that were written on boththeir sides; on the one side and on the other they were written.
 Webster And Moses turned, and went down from the mount, and the two tables of the testimony [were] in his hand: the tables [were] written on both their sides; on the one side and on the other [were] they written.
 YLT And Moses turneth, and goeth down from the mount, and the two tables of the testimony are in his hand, tables written on both their sides, on this and on that are they written;
 Esperanto Moseo sin returnis kaj malsupreniris de la monto, kaj la du tabeloj de atesto estis en liaj manoj, tabeloj, sur kiuj estis skribite ambauxflanke; sur unu flanko kaj sur la alia estis skribite sur ili.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á? ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ä¥ô¥ï ¥ð¥ë¥á¥ê¥å? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ö¥å¥ñ¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ë¥á¥ê¥å? ¥ë¥é¥è¥é¥í¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥á¥é ¥å¥î ¥á¥ì¥õ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ì¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥è¥å¥í ¥ç¥ò¥á¥í ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø