Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 30Àå 31Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ À̰ÍÀº ³ÊÈñ ´ë´ë·Î ³»°Ô °Å·èÇÑ °üÀ¯´Ï
 KJV And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, This shall be an holy anointing oil unto me throughout your generations.
 NIV Say to the Israelites, 'This is to be my sacred anointing oil for the generations to come.
 °øµ¿¹ø¿ª ³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô, `ÀÌ ±â¸§Àº ³ÊÈñ°¡ ´ë´ë·Î ¼ºº°Çϴµ¥¿¡¸¸ ½á¾ß ÇÑ´Ù.' °í ÀÏ·¯ ÁÖ¾î¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ¡´ÀÌ ±â¸§Àº ³ÊÈñ°¡ ´ë´ë·Î ¼ºº°Çϴµ¥¿¡¸¸ ½á¾ß ÇÑ´Ù¡µ°í ÀÏ·¯ÁÖ¾î¶ó.
 Afr1953 En jy moet met die kinders van Israel spreek en s?: Dit moet vir My 'n heilige salfolie wees in julle geslagte.
 BulVeren ¬ª ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ê ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ê: ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬®¬Ö¬ß ¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬à ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬à ¬Ù¬Ñ ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ó ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú.
 Dan Men til Israeliterne skal du sige s?ledes: Dette skal v©¡re mig en hellig Salveolie fra Sl©¡gt til Sl©¡gt.
 GerElb1871 Und zu den Kindern Israel sollst du also reden: Ein ?l der heiligen Salbung soll mir dieses sein bei euren Geschlechtern.
 GerElb1905 Und zu den Kindern Israel sollst du also reden: Ein ?l der heiligen Salbung soll mir dieses sein bei euren Geschlechtern.
 GerLut1545 Und sollst mit den Kindern Israel reden und sprechen: Dies ?l soll mir eine heilige Salbe sein bei euren Nachkommen.
 GerSch Und du sollst zu den Kindern Israel sagen: Das soll mir ein heiliges Salb?l sein f?r alle Zeiten!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ã¥å¥í¥å¥á? ¥ò¥á?
 ACV And thou shall speak to the sons of Israel, saying, This shall be a holy anointing oil to me throughout your generations.
 AKJV And you shall speak to the children of Israel, saying, This shall be an holy anointing oil to me throughout your generations.
 ASV And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, This shall be a holy anointing oil unto me throughout your generations.
 BBE And say to the children of Israel, This is to be the Lord's holy oil, from generation to generation.
 DRC And thou shalt say to the children of Israel: This oil of unction shall be holy unto me throughout your generations.
 Darby And thou shalt speak to the children of Israel, saying, A holy anointing oil shall this be unto me throughout your generations.
 ESV And you shall say to the people of Israel, This shall be my holy anointing oil throughout your generations.
 Geneva1599 Moreouer thou shalt speake vnto the children of Israel, saying, This shalbe an holy oynting oyle vnto me, throughout your generations.
 GodsWord "Say to the Israelites, 'For generations to come, this will be my holy oil used only for anointing.
 HNV You shall speak to the children of Israel, saying, ¡®This shall be a holy anointing oil to me throughout your generations.
 JPS And thou shalt speak unto the children of Israel, saying: This shall be a holy anointing oil unto Me throughout your generations.
 Jubilee2000 And thou shalt speak unto the sons of Israel, saying, This shall be my oil of the holy anointing throughout your ages.
 LITV And you shall speak to the sons of Israel, saying, This shall be a holy anointing oil for Me for your generations.
 MKJV And you shall speak to the sons of Israel saying, This shall be a holy anointing oil to Me throughout your generations.
 RNKJV And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, This shall be an holy anointing oil unto me throughout your generations.
 RWebster And thou shalt speak to the children of Israel , saying , This shall be an holy anointing oil to me throughout your generations .
 Rotherham And unto the sons of Israel, shalt thou speak, saying, An oil for holy anointing, shall this be to me, to your generations.
 UKJV And you shall speak unto the children of Israel, saying, This shall be an holy anointing oil unto me throughout your generations.
 WEB You shall speak to the children of Israel, saying, ¡®This shall be a holy anointing oil to me throughout your generations.
 Webster And thou shalt speak to the children of Israel, saying, This shall be a holy anointing oil to me, throughout your generations.
 YLT `And unto the sons of Israel thou dost speak, saying, A holy anointing oil is this to Me, to your generations;
 Esperanto Kaj al la Izraelidoj diru jene:Tio estu por Mi oleo de sanktoleado en viaj generacioj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥é? ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥á¥ë¥å¥é¥ì¥ì¥á ¥ö¥ñ¥é¥ò¥å¥ø? ¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ô¥ì¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ã¥å¥í¥å¥á? ¥ô¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø