¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 29Àå 35Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê´Â ³»°¡ ³×°Ô ÇÑ ¸ðµç ¸í·É´ë·Î ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô ±×°°ÀÌ ÇÏ¿© ÀÌ·¹ µ¿¾È À§ÀÓ½ÄÀ» ÇàÇ쵂 |
KJV |
And thus shalt thou do unto Aaron, and to his sons, according to all things which I have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them. |
NIV |
"Do for Aaron and his sons everything I have commanded you, taking seven days to ordain them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̿Ͱ°ÀÌ ³Ê´Â ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ¸í·ÉÇÑ °ÍÀ» ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô ´Ù ±×´ë·Î ÇØ ÁÖ¾î¶ó. ±×µéÀÇ ÀÓÁ÷½ÄÀº ÀÌ·¹ µ¿¾È ¿Ã·Á¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³Ê´Â ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ¸í·ÉÇÑ °ÍÀ» ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô ±×´ë·Î ÇØÁÖ¾î¶ó. ±×µéÀÇ ÀÓÁ÷½ÄÀº ÀÌ·¹µ¿¾È ¿Ã·Á¶ó. |
Afr1953 |
So moet jy dan met A?ron en sy seuns doen net soos Ek jou beveel het. Sewe dae lank moet hulle wyding duur. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬ç. ¬³¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Õ¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê. |
Dan |
S?ledes skal du forholde dig over for Aron og hans S©ªnner, ganske som jeg har p?lagt dig. Syv Dage skal du foretage Inds©¡ttelsen; |
GerElb1871 |
Und du sollst Aaron und seinen S?hnen also tun, nach allem, was ich dir geboten habe; sieben Tage sollst du sie einweihen. |
GerElb1905 |
Und du sollst Aaron und seinen S?hnen also tun, nach allem, was ich dir geboten habe; sieben Tage sollst du sie einweihen. |
GerLut1545 |
Und sollst also mit Aaron und seinen S?hnen tun alles, was ich dir geboten habe. Sieben Tage sollst du ihre H?nde f?llen |
GerSch |
Und sollst also mit Aaron und seinen S?hnen alles tun, was ich dir geboten habe. Sieben Tage sollst du ihre H?nde f?llen |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥á ¥å¥é? ¥ò¥å ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥è¥é¥å¥ñ¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? |
ACV |
And thus thou shall do to Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded thee. Seven days thou shall consecrate them. |
AKJV |
And thus shall you do to Aaron, and to his sons, according to all things which I have commanded you: seven days shall you consecrate them. |
ASV |
And thus shalt thou do unto Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them. |
BBE |
All these things you are to do to Aaron and his sons as I have given you orders: for seven days the work of making them priests is to go on. |
DRC |
All that I have commanded thee, thou shalt do unto Aaron and his sons. Seven days shalt thou consecrate their hands: |
Darby |
And thus shalt thou do to Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them. |
ESV |
Thus you shall do to Aaron and to his sons, according to all that I have commanded you. Through (Lev. 8:33-35) seven days shall you ordain them, |
Geneva1599 |
Therefore shalt thou doe thus vnto Aaron and vnto his sonnes, according to all things, which I haue commanded thee: seuen dayes shalt thou consecrate them, |
GodsWord |
"Do this with Aaron and his sons exactly as I have commanded you. Take seven days to ordain them. |
HNV |
¡°You shall do so to Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded you. You shall consecrate them seven days. |
JPS |
And thus shalt thou do unto Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded thee; seven days shalt thou consecrate them. |
Jubilee2000 |
And thus shalt thou do unto Aaron and to his sons, according to all the things which [I]have commanded thee; for seven days shalt thou consecrate them. |
LITV |
And so you shall do to Aaron and to his sons, according to all which I have commanded you; you shall consecrate them seven days. |
MKJV |
And so you shall do to Aaron and to his sons according to all things which I have commanded you. You shall consecrate them seven days. |
RNKJV |
And thus shalt thou do unto Aaron, and to his sons, according to all things which I have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them. |
RWebster |
And thus shalt thou do to Aaron , and to his sons , according to all things which I have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them. |
Rotherham |
So then thou shalt do for Aaron and for his sons, in this manner, according to all which I have commanded, thee,?seven days, shalt thou install them. |
UKJV |
And thus shall you do unto Aaron, and to his sons, according to all things which I have commanded you: seven days shall you consecrate them. |
WEB |
¡°You shall do so to Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded you. You shall consecrate them seven days. |
Webster |
And thus shalt thou do to Aaron, and to his sons, according to all [things] which I have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them. |
YLT |
`And thou hast done thus to Aaron and to his sons, according to all that I have commanded thee; seven days thou dost consecrate their hand; |
Esperanto |
Kaj agu kun Aaron kaj kun liaj filoj tiel, kiel Mi cxion ordonis al vi; dum sep tagoj konsekru ilin. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é? ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ì¥ç¥í ¥ò¥ï¥é ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ø¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? |