Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  출애굽기 29장 4절
 개역개정 너는 아론과 그의 아들들을 회막 문으로 데려다가 물로 씻기고
 KJV And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tabernacle of the congregation, and shalt wash them with water.
 NIV Then bring Aaron and his sons to the entrance to the Tent of Meeting and wash them with water.
 공동번역 너는 아론과 그의 아들들을 만남의 장막 문간으로 나오게 하여 목욕을 시켜라.
 북한성경 너는 아론과 그의 아들들을 만남의 장막문간으로 나오게 하여 목욕을 시켜라.
 Afr1953 Dan moet jy A?ron en sy seuns laat nader kom na die ingang van die tent van samekoms en hulle met water was.
 BulVeren Тогава да приведеш Аарон и синовете му при вратата на шатъра за срещане и да ги измиеш с вода.
 Dan Lad derp? Aron og hans Sønner træde hen til ?benbaringsteltets Indgang og tvæt dem med Vand.
 GerElb1871 Und Aaron und seine S?hne sollst du herzunahen lassen an den Eingang des Zeltes der Zusammenkunft und sie mit Wasser waschen.
 GerElb1905 Und Aaron und seine S?hne sollst du herzunahen lassen an den Eingang des Zeltes der Zusammenkunft und sie mit Wasser waschen.
 GerLut1545 Und sollst Aaron und seine S?hne vor die T?r der H?tte des Stifts f?hren und mit Wasser waschen;
 GerSch Alsdann sollst du Aaron und seine S?hne vor die T?re der Stiftsh?tte f?hren und sie mit Wasser waschen,
 UMGreek Και τον Ααρων και του? υιου? αυτου θελει? προσαγαγει ει? την θυραν τη? σκηνη? του μαρτυριου και θελει? λουσει αυτου? εν υδατι.
 ACV And Aaron and his sons thou shall bring to the door of the tent of meeting, and shall wash them with water.
 AKJV And Aaron and his sons you shall bring to the door of the tabernacle of the congregation, and shall wash them with water.
 ASV And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.
 BBE And let Aaron and his sons come to the door of the Tent of meeting, and there let them be washed with water.
 DRC And thou shalt bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of the testimony. And when thou hast washed the father and his sons with water,
 Darby And Aaron and his sons thou shalt bring near the entrance of the tent of meeting, and shalt bathe them with water.
 ESV You shall bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of meeting and (ch. 40:12; Lev. 8:6; [Heb. 10:22]) wash them with water.
 Geneva1599 And shalt bring Aaron and his sonnes vnto the doore of the Tabernacle of the Congregation, and wash them with water.
 GodsWord "Then bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of meeting, and wash them.
 HNV You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.
 JPS And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.
 Jubilee2000 And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tabernacle of the testimony and shalt wash them with water.
 LITV And you shall take Aaron and his sons to the door of the tabernacle of congregation. And you shall wash them in water.
 MKJV And you shall bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of the congregation, and shall wash them with water.
 RNKJV And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tabernacle of the congregation, and shalt wash them with water.
 RWebster And Aaron and his sons thou shalt bring to the door of the tabernacle of the congregation , and shalt wash them with water .
 Rotherham And Aaron and his sons, shalt thou bring near, unto the opening of the tent of meeting,?and shalt bathe them in water.
 UKJV And Aaron and his sons you shall bring unto the door of the tabernacle of the congregation, and shall wash them with water.
 WEB You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.
 Webster And Aaron and his sons thou shalt bring to the door of the tabernacle of the congregation, and shalt wash them with water.
 YLT `And Aaron and his sons thou dost bring near unto the opening of the tent of meeting, and hast bathed them with water;
 Esperanto Kaj Aaronon kaj liajn filojn alvenigu al la pordo de la tabernaklo de kunveno, kaj lavu ilin per akvo.
 LXX(o) και ααρων και του? υιου? αυτου προσαξει? επι τα? θυρα? τη? σκηνη? του μαρτυριου και λουσει? αυτου? εν υδατι


    





  인기검색어
kcm  2506224
교회  1377071
선교  1336639
예수  1262891
설교  1048588
아시아  954224
세계  934200
선교회  900173
사랑  889262
바울  882328


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진