Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 28Àå 38Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ÆÐ¸¦ ¾Æ·ÐÀÇ À̸¶¿¡ µÎ¾î ±×°¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ °Å·èÇÏ°Ô µå¸®´Â ¼º¹°°ú °ü·ÃµÈ ÁËÃ¥À» ´ã´çÇÏ°Ô Ç϶ó ±× ÆÐ°¡ ¾Æ·ÐÀÇ À̸¶¿¡ ´Ã ÀÖÀ¸¹Ç·Î ±× ¼º¹°À» ¿©È£¿Í²²¼­ ¹ÞÀ¸½Ã°Ô µÇ¸®¶ó
 KJV And it shall be upon Aaron's forehead, that Aaron may bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall hallow in all their holy gifts; and it shall be always upon his forehead, that they may be accepted before the LORD.
 NIV It will be on Aaron's forehead, and he will bear the guilt involved in the sacred gifts the Israelites consecrate, whatever their gifts may be. It will be on Aaron's forehead continually so that they will be acceptable to the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ÆÐ¸¦ ¾Æ·ÐÀÇ À̸¶¿¡ ºÙ¿©¶ó. ±×·¡¼­ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ °Å·èÇÑ ¿¹¹°À» ºÀÇåÇÒ ¶§ ±× °Å·èÇÑ ºÀÇå¹°À» À߸ø µå·Á Á˸¦ ÁöÀ¸¸é ±× Ã¥ÀÓÀ» ¾Æ·ÐÀÌ Áö°Ô ÇÏ¿©¶ó. ¾Æ·ÐÀº ±×°ÍÀ» À̸¶¿¡ ´Ã ºÙÀ̰í ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¯¸é ±×µéÀÌ ¹ÙÄ¡´Â °ÍÀ» ¾ßÈѲ²¼­ ±â²¨ÀÌ ¹Þ¾Æ ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ÆÐ¸¦ ¾Æ·ÐÀÇ À̸¶¿¡ ºÙ¿©¶ó. ±×·¡¼­ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ °Å·èÇÑ ·Ê¹°À» ºÀÇåÇÒ ¶§ ±× °Å·èÇÑ ºÀÇå¹°À» À߸ø µå·Á Á˸¦ ÁöÀ¸¸é ±× Ã¥ÀÓÀ» ¾Æ·ÐÀÌ Áö°Ô ÇÏ¿©¶ó. ¾Æ·ÐÀº ±×°ÍÀ» À̸¶¿¡ ´Ã ºÙÀ̰í ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¯¸é ±×µéÀÌ ¹ÙÄ¡´Â °ÍÀ» ¿©È£¿Í²²¼­ ±â²¨ÀÌ ¹Þ¾ÆÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 So moet dit dan op die voorhoof van A?ron wees, sodat A?ron die skuld kan dra met betrekking tot die heilige dinge wat die kinders van Israel sal heilig -- al hulle heilige gawes. En dit moet gedurigdeur op sy voorhoof wees, dat hulle voor die aangesig van die HERE welgevalle mag vind.
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬é¬Ö¬Ý¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬Ú ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬ë¬Ö ¬à¬ä¬ß¬Ö¬Þ¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ë¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã¬Ú. ¬´¬ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ ¬é¬Ö¬Ý¬à¬ä¬à ¬Þ¬å, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ñ¬ä¬ß¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡.
 Dan Aron skal b©¡re den p? sin Pande, for at han kan tage de Synder p? sig, som kl©¡der ved de hellige Gaver, Israeliterne fremb©¡rer, ved alle de hellige Gaver, de bringer; og Aron skal stedse have den p? sin Pande for at vinde dem HERRENs Velbehag.
 GerElb1871 Und es soll auf der Stirn Aarons sein, und Aaron soll die Ungerechtigkeit der heiligen Dinge tragen, welche die Kinder Israel heiligen werden, bei allen (Eig. nach allen, d. h. so viele ihrer sein werden) Gaben ihrer heiligen Dinge; und es soll best?ndig an seiner Stirn sein, zum Wohlgefallen f?r sie vor Jehova.
 GerElb1905 Und es soll auf der Stirn Aarons sein, und Aaron soll die Ungerechtigkeit der heiligen Dinge tragen, welche die Kinder Israel heiligen werden, bei allen (Eig. nach allen, dh. so viele ihrer sein werden) Gaben ihrer heiligen Dinge; und es soll best?ndig an seiner Stirn sein, zum Wohlgefallen f?r sie vor Jehova.
 GerLut1545 auf der Stirn Aarons, da©¬ also Aaron trage die Missetat des Heiligen, das die Kinder Israel heiligen in allen Gaben ihrer Heiligung; und es soll allewege an seiner Stirn sein, da©¬ er sie vers?hne vor dem HERRN.
 GerSch und es soll auf Aarons Stirne sein, damit Aaron die Verschuldung trage in betreff der heiligen Gaben, welche die Kinder Israel weihen, welcherlei heilige Opfergaben sie auch darbringen m?gen. Und es soll allezeit auf seiner Stirne sein, um sie wohlgef?llig zu machen vor dem HERRN.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥ç¥ê¥ï¥í¥ç ¥ï ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥ø¥í, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ã¥é¥á¥æ¥å¥é ¥å¥é? ¥ð¥á¥ò¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥á? ¥á¥ã¥é¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥ø¥ð¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ç¥í¥á¥é ¥ä¥å¥ê¥ó¥á¥é ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô.
 ACV And it shall be upon Aaron's forehead. And Aaron shall bear the iniquity of the holy things, which the sons of Israel shall hallow in all their holy gifts. And it shall always be upon his forehead, that they may be accepted before LORD.
 AKJV And it shall be on Aaron's forehead, that Aaron may bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall hallow in all their holy gifts; and it shall be always on his forehead, that they may be accepted before the LORD.
 ASV And it shall be upon Aaron's forehead, and Aaron shall bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall hallow in all their holy gifts; and it shall be always upon his forehead, that they may be accepted before Jehovah.
 BBE And it will be over Aaron's brow, so that Aaron will be responsible for any error in all the holy offerings made by the children of Israel; it will be on his brow at all times, so that their offerings may be pleasing to the Lord.
 DRC Hanging over the forehead of the high priest. And Aaron shall bear the iniquities of those things, which the children of Israel have offered and sanctified, in all their gifts and offerings. And the plate shall be always on his forehead, that the Lord may be well pleased with them.
 Darby And it shall be upon Aaron's forehead, and Aaron shall bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall hallow in all gifts of their holy things; and it shall be continually on his forehead, that they may be accepted before Jehovah.
 ESV It shall be on Aaron's forehead, and Aaron shall (Lev. 10:17; Num. 18:1; [Isa. 53:11; Ezek. 4:4-6; John 1:29; Heb. 9:28; 1 Pet. 2:24]) bear any guilt from the holy things that the people of Israel consecrate as their holy gifts. It shall regularly be on his forehead, that they may be accepted before the Lord.
 Geneva1599 So it shalbe vpon Aarons forehead, that Aaron may beare the iniquitie of the offrings, which the children of Israel shall offer in all their holy offrings: and it shall be alwayes vpon his forehead, to make them acceptable before the Lord.
 GodsWord It will be on Aaron's forehead. He's the one to be blamed for anything done wrong when the Israelites bring their holy offerings--whatever their gifts may be. The medallion must always be on Aaron's forehead so that the LORD will accept their offerings.
 HNV It shall be on Aaron¡¯s forehead, and Aaron shall bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall make holyin all their holy gifts; and it shall be always on his forehead, that they may be accepted before the LORD.
 JPS And it shall be upon Aaron's forehead, and Aaron shall bear the iniquity committed in the holy things, which the children of Israel shall hallow, even in all their holy gifts; and it shall be always upon his forehead, that they may be accepted before the LORD.
 Jubilee2000 And it shall be upon Aaron's forehead that Aaron may bear the iniquity of the holy things, which the sons of Israel shall sanctify in all their holy gifts; and it shall be always upon his forehead that they may find grace before the LORD.
 LITV And it shall be on Aaron's forehead, and Aaron shall bear the iniquity of the holy things which will sanctify the sons of Israel to all their holy gifts. And it shall be on his forehead continually, for acceptance for them before the face of Jehovah.
 MKJV And it shall be on Aaron's forehead, so that Aaron may bear the iniquity of the holy things which will sanctify the sons of Israel in all their holy gifts. And it shall always be on his forehead, so that they may be accepted before the LORD.
 RNKJV And it shall be upon Aarons forehead, that Aaron may bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall hallow in all their holy gifts; and it shall be always upon his forehead, that they may be accepted before ????.
 RWebster And it shall be upon Aaron's forehead , that Aaron may bear the iniquity of the holy things , which the children of Israel shall hallow in all their holy gifts ; and it shall be always upon his forehead , that they may be accepted before the LORD .
 Rotherham So shall it be upon the forehead of Aaron, and Aaron shall bear the iniquity of the hallowed things, which the sons of Israel shall hallow, for all their hallowed gift,?and it shall be upon his forehead continually, that there may be acceptance for them before Yahweh.
 UKJV And it shall be upon Aaron's forehead, that Aaron may bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall hallow in all their holy gifts; and it shall be always upon his forehead, that they may be accepted before the LORD.
 WEB It shall be on Aaron¡¯s forehead, and Aaron shall bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall make holyin all their holy gifts; and it shall be always on his forehead, that they may be accepted before Yahweh.
 Webster And it shall be upon Aaron's forehead, that Aaron may bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall hallow in all their holy gifts; and it shall be always upon his forehead, that they may be accepted before the LORD.
 YLT and it hath been on the forehead of Aaron, and Aaron hath borne the iniquity of the holy things which the sons of Israel do hallow, even all their holy gifts; and it hath been on his forehead continually for a pleasing thing for them before Jehovah.
 Esperanto GXi estu sur la frunto de Aaron; kaj Aaron portados la pekon kontraux la sanktajxoj, kiujn sanktigos la Izraelidoj en cxiuj siaj sanktaj donoj; kaj gxi estos sur lia frunto cxiam, por ke la Eternulo ilin favoru.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥ø¥ð¥ï¥ô ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥ñ¥å¥é ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥á ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥ï¥ò¥á ¥á¥í ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ä¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥ø¥ð¥ï¥ô ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ä¥å¥ê¥ó¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø