성경장절 |
출애굽기 27장 9절 |
개역개정 |
너는 성막의 뜰을 만들지니 남쪽을 향하여 뜰 남쪽에 너비가 백 규빗의 세마포 휘장을 쳐서 그 한 쪽을 당하게 할지니 |
KJV |
And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen of an hundred cubits long for one side: |
NIV |
"Make a courtyard for the tabernacle. The south side shall be a hundred cubits long and is to have curtains of finely twisted linen, |
공동번역 |
성막을 둘러 쌀 울은 남쪽 오른편에 길이 백 척 되는 휘장을, 가는 실로 꼬아 모시로 만들어라. |
북한성경 |
성막을 둘러쌀 울타리는 남쪽 오른쪽에 길이 백자되는 휘장을 가는실로 꼬아짠 모시로 만들어라. |
Afr1953 |
Jy moet ook die voorhof van die tabernakel maak. Aan die suidekant, na die suide toe, moet daar vir die voorhof behangsels wees van fyn dubbeldraad-linne; honderd el moet die lengte vir die een kant wees; |
BulVeren |
И да направиш двора на скинията: за южната страна, към пладне, да има за двора завеси от препреден висон; дължината им за едната страна да бъде сто лакътя. |
Dan |
Boligens Forg?rd skal du indrette s?ledes: P? Sydsiden skal der være et Forg?rdsomhæng af tvundet Byssus, hundrede Alen langt p? denne ene Side, |
GerElb1871 |
Und du sollst den Vorhof (Eig. den Hof) der Wohnung machen: an der Mittagseite, s?dw?rts, Umh?nge f?r den Vorhof von gezwirntem Byssus, hundert Ellen die L?nge auf der einen Seite; |
GerElb1905 |
Und du sollst den Vorhof (Eig. den Hof) der Wohnung machen: an der Mittagseite, s?dw?rts, Umh?nge f?r den Vorhof von gezwirntem Byssus, hundert Ellen die L?nge auf der einen Seite; |
GerLut1545 |
Du sollst auch der Wohnung einen Hof machen, einen Umhang von gezwirnter weißer Seide, auf einer Seite hundert Ellen lang, gegen dem Mittag, |
GerSch |
Du sollst der Wohnung auch einen Vorhof machen: Auf der rechten Seite gegen Mittag Vorh?nge von gezwirnter weißer Baumwolle, hundert Ellen lang auf der einen Seite. |
UMGreek |
Και θελει? καμει την αυλην τη? σκηνη? απο το νοτιον μερο? προ? μεσημβριαν θελουσιν εισθαι παραπετασματα δια την αυλην εκ βυσσου κεκλωσμενη?, το μηκο? εκατον πηχων δια το εν πλευρον. |
ACV |
And thou shall make the court of the tabernacle. For the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen a hundred cubits long for one side. |
AKJV |
And you shall make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen of an hundred cubits long for one side: |
ASV |
And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen a hundred cubits long for one side: |
BBE |
And let there be an open space round the House, with hangings for its south side of the best linen, a hundred cubits long. |
DRC |
Thou shalt make also the court of the tabernacle, in the south side whereof southward there shall be hangings of fine twisted linen of a hundred cubits long for one side. |
Darby |
And thou shalt make the court of the tabernacle. On the south side, southward, hangings for the court of twined byssus; a hundred cubits the length for the one side, |
ESV |
The Court of the Tabernacle (For ver. 9-19, see ch. 38:9-20) You shall make the court of the tabernacle. On the south side the court shall have hangings of fine twined linen a hundred cubits long for one side. |
Geneva1599 |
Also thou shalt make the court of the Tabernacle in the Southside, euen full South: the court shall haue curtaines of fine twined linnen, of an hundreth cubites long, for one side, |
GodsWord |
"Make a courtyard for the tent. The south side of the courtyard should be 150 feet long and have curtains made out of fine linen yarn, |
HNV |
“You shall make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linenone hundred cubits long for one side: |
JPS |
And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen a hundred cubits long for one side. |
Jubilee2000 |
In the same manner thou shalt make the court of the tabernacle; to the side of the Negev to the south [there shall be] hangings for the court [of] fine twined linen of one hundred cubits long for each side; |
LITV |
And you shall make the court of the tabernacle; for the south side southward, hangings for the court of twined linen, a hundred by the cubit in length, for the one side. |
MKJV |
And you shall make the court of the tabernacle. For the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined bleached linen , of a hundred cubits long for one side. |
RNKJV |
And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen of an hundred cubits long for one side: |
RWebster |
And thou shalt make the court of the tabernacle : for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen of an hundred cubits long for one side : |
Rotherham |
And thou shalt make the court of the habitation,?on the south side southward, hangings for the court of fine-twined linen, a hundred cubits in length to the one side; |
UKJV |
And you shall make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen of an hundred cubits long for one side: |
WEB |
“You shall make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linenone hundred cubits long for one side: |
Webster |
And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward [there shall be] hangings for the court [of] fine twined linen of a hundred cubits long for one side: |
YLT |
`And thou hast made the court of the tabernacle: for the south side southward, hangings for the court of twined linen, a hundred by the cubit is the length for the one side, |
Esperanto |
Kaj faru korton por la tabernaklo; sur la flanko suda estu kurtenoj por la korto, el tordita bisino; unu flanko havu la longon de cent ulnoj; |
LXX(o) |
και ποιησει? αυλην τη σκηνη ει? το κλιτο? το προ? λιβα ιστια τη? αυλη? εκ βυσσου κεκλωσμενη? μηκο? εκατον πηχων τω ενι κλιτει |