Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  출애굽기 27장 9절
 개역개정 너는 성막의 뜰을 만들지니 남쪽을 향하여 뜰 남쪽에 너비가 백 규빗의 세마포 휘장을 쳐서 그 한 쪽을 당하게 할지니
 KJV And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen of an hundred cubits long for one side:
 NIV "Make a courtyard for the tabernacle. The south side shall be a hundred cubits long and is to have curtains of finely twisted linen,
 공동번역 성막을 둘러 쌀 울은 남쪽 오른편에 길이 백 척 되는 휘장을, 가는 실로 꼬아 모시로 만들어라.
 북한성경 성막을 둘러쌀 울타리는 남쪽 오른쪽에 길이 백자되는 휘장을 가는실로 꼬아짠 모시로 만들어라.
 Afr1953 Jy moet ook die voorhof van die tabernakel maak. Aan die suidekant, na die suide toe, moet daar vir die voorhof behangsels wees van fyn dubbeldraad-linne; honderd el moet die lengte vir die een kant wees;
 BulVeren И да направиш двора на скинията: за южната страна, към пладне, да има за двора завеси от препреден висон; дължината им за едната страна да бъде сто лакътя.
 Dan Boligens Forg?rd skal du indrette s?ledes: P? Sydsiden skal der være et Forg?rdsomhæng af tvundet Byssus, hundrede Alen langt p? denne ene Side,
 GerElb1871 Und du sollst den Vorhof (Eig. den Hof) der Wohnung machen: an der Mittagseite, s?dw?rts, Umh?nge f?r den Vorhof von gezwirntem Byssus, hundert Ellen die L?nge auf der einen Seite;
 GerElb1905 Und du sollst den Vorhof (Eig. den Hof) der Wohnung machen: an der Mittagseite, s?dw?rts, Umh?nge f?r den Vorhof von gezwirntem Byssus, hundert Ellen die L?nge auf der einen Seite;
 GerLut1545 Du sollst auch der Wohnung einen Hof machen, einen Umhang von gezwirnter weißer Seide, auf einer Seite hundert Ellen lang, gegen dem Mittag,
 GerSch Du sollst der Wohnung auch einen Vorhof machen: Auf der rechten Seite gegen Mittag Vorh?nge von gezwirnter weißer Baumwolle, hundert Ellen lang auf der einen Seite.
 UMGreek Και θελει? καμει την αυλην τη? σκηνη? απο το νοτιον μερο? προ? μεσημβριαν θελουσιν εισθαι παραπετασματα δια την αυλην εκ βυσσου κεκλωσμενη?, το μηκο? εκατον πηχων δια το εν πλευρον.
 ACV And thou shall make the court of the tabernacle. For the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen a hundred cubits long for one side.
 AKJV And you shall make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen of an hundred cubits long for one side:
 ASV And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen a hundred cubits long for one side:
 BBE And let there be an open space round the House, with hangings for its south side of the best linen, a hundred cubits long.
 DRC Thou shalt make also the court of the tabernacle, in the south side whereof southward there shall be hangings of fine twisted linen of a hundred cubits long for one side.
 Darby And thou shalt make the court of the tabernacle. On the south side, southward, hangings for the court of twined byssus; a hundred cubits the length for the one side,
 ESV The Court of the Tabernacle (For ver. 9-19, see ch. 38:9-20) You shall make the court of the tabernacle. On the south side the court shall have hangings of fine twined linen a hundred cubits long for one side.
 Geneva1599 Also thou shalt make the court of the Tabernacle in the Southside, euen full South: the court shall haue curtaines of fine twined linnen, of an hundreth cubites long, for one side,
 GodsWord "Make a courtyard for the tent. The south side of the courtyard should be 150 feet long and have curtains made out of fine linen yarn,
 HNV “You shall make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linenone hundred cubits long for one side:
 JPS And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen a hundred cubits long for one side.
 Jubilee2000 In the same manner thou shalt make the court of the tabernacle; to the side of the Negev to the south [there shall be] hangings for the court [of] fine twined linen of one hundred cubits long for each side;
 LITV And you shall make the court of the tabernacle; for the south side southward, hangings for the court of twined linen, a hundred by the cubit in length, for the one side.
 MKJV And you shall make the court of the tabernacle. For the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined bleached linen , of a hundred cubits long for one side.
 RNKJV And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen of an hundred cubits long for one side:
 RWebster And thou shalt make the court of the tabernacle : for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen of an hundred cubits long for one side :
 Rotherham And thou shalt make the court of the habitation,?on the south side southward, hangings for the court of fine-twined linen, a hundred cubits in length to the one side;
 UKJV And you shall make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen of an hundred cubits long for one side:
 WEB “You shall make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linenone hundred cubits long for one side:
 Webster And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward [there shall be] hangings for the court [of] fine twined linen of a hundred cubits long for one side:
 YLT `And thou hast made the court of the tabernacle: for the south side southward, hangings for the court of twined linen, a hundred by the cubit is the length for the one side,
 Esperanto Kaj faru korton por la tabernaklo; sur la flanko suda estu kurtenoj por la korto, el tordita bisino; unu flanko havu la longon de cent ulnoj;
 LXX(o) και ποιησει? αυλην τη σκηνη ει? το κλιτο? το προ? λιβα ιστια τη? αυλη? εκ βυσσου κεκλωσμενη? μηκο? εκατον πηχων τω ενι κλιτει


    





  인기검색어
kcm  2506122
교회  1377035
선교  1336587
예수  1262851
설교  1048548
아시아  954185
세계  934159
선교회  900133
사랑  889217
바울  882293


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진