¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 25Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ±×µé Áß¿¡ °ÅÇÒ ¼º¼Ò¸¦ ±×µéÀÌ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ÁþµÇ |
KJV |
And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them. |
NIV |
"Then have them make a sanctuary for me, and I will dwell among them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ÀÌ ¹é¼ºµé °¡¿îµ¥¼ »ì°íÀÚ ÇÏ´Ï ±×µé¿¡°Ô ³»°¡ ÀÖÀ» ¼º¼Ò¸¦ ÁöÀ¸¶ó°í ÇÏ¿©¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ÀÌ ¹é¼ºµé °¡¿îµ¥¼ »ì°íÀúÇÏ´Ï ±×µé¿¡°Ô ³»°¡ ÀÖÀ» ¼º¼Ò¸¦ ÁöÀ¸¶ó°í ÇÏ¿©¶ó. |
Afr1953 |
Ook moet hulle vir My 'n heiligdom maak, dat Ek in hulle midde kan woon. |
BulVeren |
¬ª ¬Õ¬Ñ ¬®¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ä¬ñ¬ç. |
Dan |
Og du skal indrette mig en Helligdom, for at jeg kan bo midt iblandt dem. |
GerElb1871 |
Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, da©¬ ich in ihrer Mitte wohne. |
GerElb1905 |
Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, da©¬ ich in ihrer Mitte wohne. |
GerLut1545 |
Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, da©¬ ich unter ihnen wohne. |
GerSch |
Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, da©¬ ich mitten unter ihnen wohne! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á? ¥ê¥á¥ì¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ø ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
And let them make me a sanctuary, that I may dwell among them. |
AKJV |
And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them. |
ASV |
And let them make me a sanctuary, that I may dwell among them. |
BBE |
And let them make me a holy place, so that I may be ever present among them. |
DRC |
And they shall make me a sanctuary, and I will dwell in the midst of them: |
Darby |
And they shall make me a sanctuary, that I may dwell among them. |
ESV |
And let them make me a (Heb. 9:1, 2; See ch. 36:1-4) sanctuary, that (ch. 29:45; 1 Kgs. 6:13; 2 Cor. 6:16; Rev. 21:3) I may dwell in their midst. |
Geneva1599 |
Also they shall make me a Sanctuarie, that I may dwell among them. |
GodsWord |
"Then have them make a holy place for me, and I will live among them. |
HNV |
Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them. |
JPS |
And let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them. |
Jubilee2000 |
And let them make me a sanctuary, that I may dwell among them. |
LITV |
And let them make a sanctuary for Me, that I may dwell in their midst. |
MKJV |
And let them make Me a sanctuary, so that I may dwell among them. |
RNKJV |
And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them. |
RWebster |
And let them make me a sanctuary ; that I may dwell among them. |
Rotherham |
So shall they make for me a sanctuary,?and I will make my habitation in their midst: |
UKJV |
And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them. |
WEB |
Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them. |
Webster |
And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them. |
YLT |
`And they have made for Me a sanctuary, and I have tabernacled in their midst; |
Esperanto |
Kaj ili faru por Mi sanktejon, por ke Mi logxu inter ili. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é? ¥ì¥ï¥é ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥õ¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥å¥í ¥ô¥ì¥é¥í |