Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 25Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ±×µé Áß¿¡ °ÅÇÒ ¼º¼Ò¸¦ ±×µéÀÌ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ÁþµÇ
 KJV And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
 NIV "Then have them make a sanctuary for me, and I will dwell among them.
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ÀÌ ¹é¼ºµé °¡¿îµ¥¼­ »ì°íÀÚ ÇÏ´Ï ±×µé¿¡°Ô ³»°¡ ÀÖÀ» ¼º¼Ò¸¦ ÁöÀ¸¶ó°í ÇÏ¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ÀÌ ¹é¼ºµé °¡¿îµ¥¼­ »ì°íÀúÇÏ´Ï ±×µé¿¡°Ô ³»°¡ ÀÖÀ» ¼º¼Ò¸¦ ÁöÀ¸¶ó°í ÇÏ¿©¶ó.
 Afr1953 Ook moet hulle vir My 'n heiligdom maak, dat Ek in hulle midde kan woon.
 BulVeren ¬ª ¬Õ¬Ñ ¬®¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ä¬ñ¬ç.
 Dan Og du skal indrette mig en Helligdom, for at jeg kan bo midt iblandt dem.
 GerElb1871 Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, da©¬ ich in ihrer Mitte wohne.
 GerElb1905 Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, da©¬ ich in ihrer Mitte wohne.
 GerLut1545 Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, da©¬ ich unter ihnen wohne.
 GerSch Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, da©¬ ich mitten unter ihnen wohne!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á? ¥ê¥á¥ì¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ø ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV And let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
 AKJV And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
 ASV And let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
 BBE And let them make me a holy place, so that I may be ever present among them.
 DRC And they shall make me a sanctuary, and I will dwell in the midst of them:
 Darby And they shall make me a sanctuary, that I may dwell among them.
 ESV And let them make me a (Heb. 9:1, 2; See ch. 36:1-4) sanctuary, that (ch. 29:45; 1 Kgs. 6:13; 2 Cor. 6:16; Rev. 21:3) I may dwell in their midst.
 Geneva1599 Also they shall make me a Sanctuarie, that I may dwell among them.
 GodsWord "Then have them make a holy place for me, and I will live among them.
 HNV Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
 JPS And let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them.
 Jubilee2000 And let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
 LITV And let them make a sanctuary for Me, that I may dwell in their midst.
 MKJV And let them make Me a sanctuary, so that I may dwell among them.
 RNKJV And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
 RWebster And let them make me a sanctuary ; that I may dwell among them.
 Rotherham So shall they make for me a sanctuary,?and I will make my habitation in their midst:
 UKJV And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
 WEB Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
 Webster And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
 YLT `And they have made for Me a sanctuary, and I have tabernacled in their midst;
 Esperanto Kaj ili faru por Mi sanktejon, por ke Mi logxu inter ili.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é? ¥ì¥ï¥é ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥õ¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥å¥í ¥ô¥ì¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø