Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 24Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ð¼¼´Â ±¸¸§ ¼ÓÀ¸·Î µé¾î°¡¼­ »ê À§¿¡ ¿Ã¶úÀ¸¸ç ¸ð¼¼°¡ »ç½Ê ÀÏ »ç½Ê ¾ß¸¦ »ê¿¡ ÀÖÀ¸´Ï¶ó
 KJV And Moses went into the midst of the cloud, and gat him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.
 NIV Then Moses entered the cloud as he went on up the mountain. And he stayed on the mountain forty days and forty nights.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð¼¼´Â ±¸¸§À» ¶Õ°í »êÀ¸·Î ¿Ã¶ó °¡ »ç½Ê Á־߸¦ ±× »ê¿¡¼­ Áö³Â´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸ð¼¼´Â ±¸¸§À» ¶Õ°í »êÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡ 40Á־߸¦ ±× »ê¿¡¼­ Áö³Â´Ù.
 Afr1953 En Moses het binne-in die wolk ingegaan en die berg opgeklim. En Moses was op die berg veertig dae en veertig nagte.
 BulVeren ¬ª ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ. ¬ª ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬ã¬ä¬à¬ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Õ¬ß¬Ú ¬Ú ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ß¬à¬ë¬Ú.
 Dan gik Moses ind i Skyen og steg op p? Bjerget. Og Moses blev p? Bjerget i fyrretyve Dage og fyrretyve N©¡tter.
 GerElb1871 Und Mose ging mitten in die Wolke hinein und stieg auf den Berg; und Mose war auf dem Berge vierzig Tage und vierzig N?chte.
 GerElb1905 Und Mose ging mitten in die Wolke hinein und stieg auf den Berg; und Mose war auf dem Berge vierzig Tage und vierzig N?chte.
 GerLut1545 Und Mose ging mitten in die Wolke und stieg auf den Berg; und blieb auf dem Berge vierzig Tage und vierzig N?chte.
 GerSch Mose aber ging mitten in die Wolke hinein, da er den Berg bestieg; und Mose blieb vierzig Tage und vierzig N?chte auf dem Berge.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥í¥ô¥ê¥ó¥á?.
 ACV And Moses entered into the midst of the cloud, and went up onto the mount. And Moses was on the mount forty days and forty nights.
 AKJV And Moses went into the middle of the cloud, and got him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.
 ASV And Moses entered into the midst of the cloud, and went up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.
 BBE And Moses went up the mountain, into the cloud, and was there for forty days and forty nights.
 DRC And Moses, entering into the midst of the cloud, went up into the mountain: and he was there forty days, and forty nights.
 Darby And Moses went into the midst of the cloud, and ascended the mountain. And Moses was on the mountain forty days and forty nights.
 ESV Moses entered the cloud and went up on the mountain. And Moses (ch. 34:28; Deut. 9:9, 18, 25; 10:10) was on the mountain forty days and forty nights.
 Geneva1599 And Moses entred into the middes of the cloude, and went vp to the mountaine: and Moses was in the mount fourtie dayes and fourty nightes.
 GodsWord Moses entered the cloud as he went up the mountain. He stayed on the mountain 40 days and 40 nights.
 HNV Moses entered into the midst of the cloud, and went up on the mountain; and Moses was on the mountain forty days and fortynights.
 JPS And Moses entered into the midst of the cloud, and went up into the mount; and Moses was in the mount forty days and forty nights.
 Jubilee2000 And Moses entered into the midst of the cloud and went up into the mount, and Moses was in the mount forty days and forty nights.:
 LITV And Moses came into the midst of the cloud, and he went up into the mountain. And Moses was in the mountain forty days and forty nights.
 MKJV And Moses went into the midst of the cloud, and went up into the mountain. And Moses was in the mountain forty days and forty nights.
 RNKJV And Moses went into the midst of the cloud, and gat him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.
 RWebster And Moses went into the midst of the cloud , and he went up to the mount : and Moses was on the mount forty days and forty nights .
 Rotherham And Moses entered into the midst of the cloud and ascended into the mountain. And it came to pass that Moses was in the mountain forty days and forty nights.
 UKJV And Moses went into the midst of the cloud, and got him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.
 WEB Moses entered into the midst of the cloud, and went up on the mountain; and Moses was on the mountain forty days and fortynights.
 Webster And Moses went into the midst of the cloud, and ascended the mount: and Moses was on the mount forty days and forty nights.
 YLT and Moses goeth into the midst of the cloud, and goeth up unto the mount, and Moses is on the mount forty days and forty nights.
 Esperanto Kaj Moseo eniris en la mezon de la nubo, kaj supreniris sur la monton; kaj Moseo estis sur la monto dum kvardek tagoj kaj kvardek noktoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ç¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ñ¥å¥é ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥í¥ô¥ê¥ó¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø