¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 23Àå 32Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê´Â ±×µé°ú ±×µéÀÇ ½Åµé°ú ¾ð¾àÇÏÁö ¸»¶ó |
KJV |
Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods. |
NIV |
Do not make a covenant with them or with their gods. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ´Â ±×µéÀ̳ª ±×µéÀÇ ½Åµé°ú °è¾àÀ» ¸ÎÁö ¸»¾Æ¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ´Â±×µéÀ̳ª ±×µéÀÇ ½Åµé°ú °è¾àÀ» ¸ÎÁö ¸»¾Æ¶ó. |
Afr1953 |
Jy mag met hulle of met hulle gode geen verbond maak nie. |
BulVeren |
¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê ¬Õ¬à¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬ã ¬ä¬ñ¬ç, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ã ¬Ò¬à¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ. |
Dan |
Du m? ikke slutte Pagt med dem eller deres Guder. |
GerElb1871 |
Du sollst mit ihnen und mit ihren G?ttern keinen Bund machen. |
GerElb1905 |
Du sollst mit ihnen und mit ihren G?ttern keinen Bund machen. |
GerLut1545 |
Du sollst mit ihnen oder mit ihren G?ttern keinen Bund machen, |
GerSch |
Du sollst mit ihnen und mit ihren G?ttern keinen Bund schlie©¬en; |
UMGreek |
¥Ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ò¥ô¥í¥è¥ç¥ê¥ç¥í |
ACV |
Thou shall make no covenant with them, nor with their gods. |
AKJV |
You shall make no covenant with them, nor with their gods. |
ASV |
Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods. |
BBE |
Make no agreement with them or with their gods. |
DRC |
Thou shalt not enter into league with them, nor with their gods. |
Darby |
Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods. |
ESV |
(ch. 34:12, 15; Deut. 7:2) You shall make no covenant with them and their gods. |
Geneva1599 |
Thou shalt make no couenant with them, nor with their gods: |
GodsWord |
Never make a treaty with them and their gods. |
HNV |
You shall make no covenant with them, nor with their gods. |
JPS |
Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods. |
Jubilee2000 |
Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods. |
LITV |
You shall not cut a covenant for them and for their gods. |
MKJV |
You shall make no covenant with them or with their gods. |
RNKJV |
Thou shalt make no covenant with them, nor with their elohim. |
RWebster |
Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods . |
Rotherham |
Thou shalt not make with them or with their gods, a covenant: |
UKJV |
You shall make no covenant with them, nor with their gods. |
WEB |
You shall make no covenant with them, nor with their gods. |
Webster |
Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods. |
YLT |
thou dost not make a covenant with them, and with their gods; |
Esperanto |
Ne faru interligon kun ili nek kun iliaj dioj. |
LXX(o) |
¥ï¥ô ¥ò¥ô¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥è¥ç¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥è¥å¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í |