Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 21Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¶÷À» ÃÄÁ×ÀÎ ÀÚ´Â ¹Ýµå½Ã Á×ÀÏ °ÍÀ̳ª
 KJV He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death.
 NIV "Anyone who strikes a man and kills him shall surely be put to death.
 °øµ¿¹ø¿ª ³²À» ¶§·Á Á×ÀÎ ÀÚ´Â ¹Ýµå½Ã »çÇü¿¡ óÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³²À» ¶§·Á Á×ÀÎ ÀÚ´Â ¹Ýµå½Ã »çÇü¿¡ óÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 Hy wat 'n mens slaan, dat hy sterwe, moet sekerlik gedood word.
 BulVeren ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬å¬Õ¬Ñ¬â¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä¬à¬ß¬à¬ã¬ß¬à, ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬å¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú.
 Dan Den, der sl?r en Mand ihjel, skal lide D©ªden.
 GerElb1871 Wer einen Menschen schl?gt, da©¬ er stirbt, soll gewi©¬lich get?tet werden;
 GerElb1905 Wer einen Menschen schl?gt, da©¬ er stirbt, soll gewi©¬lich get?tet werden;
 GerLut1545 Wer einen Menschen schl?gt, da©¬ er stirbt, der soll des Todes sterben.
 GerSch Wer einen Menschen schl?gt, da©¬ er stirbt, der soll des Todes sterben.
 UMGreek ¥Ï¥ò¥ó¥é? ¥ð¥á¥ó¥á¥î¥ç ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ç, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥î¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥è¥ç
 ACV He who smites a man, so that he dies, shall surely be put to death.
 AKJV He that smites a man, so that he die, shall be surely put to death.
 ASV He that smiteth a man, so that he dieth, shall surely be put to death.
 BBE He who gives a man a death-blow is himself to be put to death.
 DRC He that striketh a man with a will to kill him, shall be put to death.
 Darby He that striketh a man, so that he die, shall certainly be put to death.
 ESV (Gen. 9:6; Lev. 24:17; Num. 35:30, 31; [Matt. 26:52]) Whoever strikes a man so that he dies shall be put to death.
 Geneva1599 He that smiteth a man, and he die, shall dye the death.
 GodsWord "Whoever strikes someone and kills him must be put to death.
 HNV ¡°One who strikes a man so that he dies shall surely be put to death,
 JPS He that smiteth a man, so that he dieth, shall surely be put to death.
 Jubilee2000 He that smites a man so that he dies shall be surely put to death.
 LITV He that strikes a man so that he dies, surely he shall be put to death.
 MKJV He that strikes a man, so that he dies, shall be surely put to death.
 RNKJV He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death.
 RWebster He that smiteth a man , so that he die , shall be surely put to death .
 Rotherham He that smiteth a man, so that he die, shall surely be put to death.
 UKJV He that strikes a man, so that he die, shall be surely put to death.
 WEB ¡°One who strikes a man so that he dies shall surely be put to death,
 Webster He that smiteth a man, so that he dieth, shall be surely put to death.
 YLT `He who smiteth a man so that he hath died, is certainly put to death;
 Esperanto Se iu batos homon kaj tiu mortos, li estu mortigita.
 LXX(o) ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥ð¥á¥ó¥á¥î¥ç ¥ó¥é? ¥ó¥é¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ç ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ô¥ò¥è¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø