Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  출애굽기 20장 19절
 개역개정 모세에게 이르되 당신이 우리에게 말씀하소서 우리가 들으리이다 하나님이 우리에게 말씀하시지 말게 하소서 우리가 죽을까 하나이다
 KJV And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die.
 NIV and said to Moses, "Speak to us yourself and we will listen. But do not have God speak to us or we will die."
 공동번역 모세에게 말하였다. `당신이 우리에게 말해 주시오. 잘 듣겠습니다. 하느님께서 직접 우리에게 말씀하신다면 우리는 죽을 것입니다.'
 북한성경 모세에게 말하였다. 《당신이 우리에게 말해주시요. 잘 듣겠습니다. 하느님께서 직접 우리에게 말씀하신다면 우리는 죽을 것입니다.》
 Afr1953 En hulle het vir Moses ges?: Spreek u met ons, dat ons kan luister; maar laat God nie met ons spreek nie, anders sterwe ons.
 BulVeren И казаха на Мойсей: Ти ни говори и ние ще слушаме; а Бог да не ни говори, за да не умрем!
 Dan og de sagde til Moses: "Tal du med os, s? vil vi lytte til; men lad ikke Gud tale med os, at vi ikke skal dø!"
 GerElb1871 und sie sprachen zu Mose: Rede du mit uns, und wir wollen h?ren; aber Gott m?ge nicht mit uns reden, daß wir nicht sterben!
 GerElb1905 und sie sprachen zu Mose: Rede du mit uns, und wir wollen h?ren; aber Gott m?ge nicht mit uns reden, daß wir nicht sterben!
 GerLut1545 und sprachen zu Mose: Rede du mit uns, wir wollen gehorchen, und laß Gott nicht mit uns reden, wir m?chten sonst sterben.
 GerSch und sprach zu Mose: Rede du mit uns, wir wollen zuh?ren; aber Gott soll nicht mit uns reden, wir m?ssen sonst sterben!
 UMGreek Και ειπον προ? τον Μωυσην, συ λαλησον προ? ημα? και θελομεν ακουσει και α? μη λαληση προ? ημα? ο Θεο?, δια να μη αποθανωμεν.
 ACV And they said to Moses, Speak thou with us, and we will hear, but let not God speak with us, lest we die.
 AKJV And they said to Moses, Speak you with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die.
 ASV And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear; but let not God speak with us, lest we die.
 BBE And they said to Moses, To your words we will give ear, but let not the voice of God come to our ears, for fear death may come on us.
 DRC Saying to Moses: Speak thou to us, and we will hear: let not the Lord speak to us, lest we die.
 Darby and said to Moses, Speak thou with us, and we will hear; but let not God speak with us, lest we die.
 ESV and said to Moses, (Deut. 5:25, 27; 18:16; Gal. 3:19, 20; Heb. 12:19) You speak to us, and we will listen; but do not let God speak to us, lest we die.
 Geneva1599 And sayde vnto Moses, Talke thou with vs, and we will heare: but let not God talke with vs, lest we die.
 GodsWord Then they said to Moses, "You speak to us, and we'll listen. But don't let God speak to us, or we'll die!"
 HNV They said to Moses, “Speak with us yourself, and we will listen; but don’t let God speak with us, lest we die.”
 JPS And they said unto Moses: 'Speak thou with us, and we will hear; but let not God speak with us, lest we die.'
 Jubilee2000 And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear; but let not God speak with us lest we die.
 LITV And they said to Moses, You speak with us, and we will hear. And let us not speak with God, that we not die.
 MKJV And they said to Moses, You speak with us, and we will hear. But let not God speak with us, lest we die.
 RNKJV And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear: but let not Elohim speak with us, lest we die.
 RWebster And they said to Moses , Speak thou with us, and we will hear : but let not God speak with us, lest we die .
 Rotherham And they said unto Moses, Speak, thou, with us, and we will hear,?but let not God speak with us lest we die.
 UKJV And they said unto Moses, Speak you with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die.
 WEB They said to Moses, “Speak with us yourself, and we will listen; but don’t let God speak with us, lest we die.”
 Webster And they said to Moses, Speak thou with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die.
 YLT and say unto Moses, `Speak thou with us, and we hear, and let not God speak with us, lest we die.'
 Esperanto Kaj ili diris al Moseo:Parolu vi kun ni, kaj ni auxskultos, sed Dio ne parolu kun ni, por ke ni ne mortu.
 LXX(o) και ειπαν προ? μωυσην λαλησον συ ημιν και μη λαλειτω προ? ημα? ο θεο? μηποτε αποθανωμεν


    





  인기검색어
kcm  2506327
교회  1377098
선교  1336669
예수  1262913
설교  1048605
아시아  954240
세계  934217
선교회  900191
사랑  889286
바울  882341


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진