¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 20Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ¿³»õ µ¿¾È¿¡ ³ª ¿©È£¿Í°¡ Çϴðú ¶¥°ú ¹Ù´Ù¿Í ±× °¡¿îµ¥ ¸ðµç °ÍÀ» ¸¸µé°í Àϰö° ³¯¿¡ ½¬¾úÀ½À̶ó ±×·¯¹Ç·Î ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¾È½ÄÀÏÀ» º¹µÇ°Ô ÇÏ¿© ±× ³¯À» °Å·èÇÏ°Ô ÇÏ¿´´À´Ï¶ó |
KJV |
For in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore the LORD blessed the sabbath day, and hallowed it. |
NIV |
For in six days the LORD made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, but he rested on the seventh day. Therefore the LORD blessed the Sabbath day and made it holy. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ¿³»õ µ¿¾È Çϴðú ¶¥°ú ¹Ù´Ù¿Í ±× ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀ» ¸¸µå½Ã°í, ÀÌ·¹Â° µÇ´Â ³¯ ½¬¼Ì±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ±×·¡¼ ¾ßÈѲ²¼ ¾È½ÄÀÏÀ» ÃູÇÏ½Ã°í °Å·èÇÑ ³¯·Î »ïÀ¸½Å °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô²²¼ ¿³»õµ¿¾È Çϴðú ¶¥, ¹Ù´Ù¿Í ±× ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀ» ¸¸µå½Ã°í ÀÌ·¹Â° µÇ´Â ³¯ ½¬¼Ì±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ±×·¡¼ ¿©È£¿Í²²¼ ¾È½ÄÀÏÀ» ÃູÇÏ½Ã°í °Å·èÇÑ ³¯·Î »ïÀ¸½Å °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Want in ses dae het die HERE die hemel en die aarde gemaak, die see en alles wat daarin is, en op die sewende dag het Hy gerus. Daarom het die HERE die sabbatdag gese?nen dit geheilig. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó ¬ê¬Ö¬ã¬ä ¬Õ¬ß¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬Ó ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Þ¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬ã¬Ú ¬á¬à¬é¬Ú¬ß¬Ñ. ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú ¬ã¬ì¬Ò¬à¬ä¬ß¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ú ¬Ô¬à ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú. |
Dan |
Thi i seks Dage gjorde HERREN Himmelen, Jorden og Havet med alt, hvad der er i dem, og p? den syvende Dag hvilede han; derfor har HERREN velsignet Hviledagen og helliget den. |
GerElb1871 |
Denn in sechs Tagen hat Jehova den Himmel und die Erde gemacht, das Meer und alles, was in ihnen ist, und er ruhte am siebten Tage; darum segnete Jehova den Sabbathtag und heiligte ihn. - |
GerElb1905 |
Denn in sechs Tagen hat Jehova den Himmel und die Erde gemacht, das Meer und alles, was in ihnen ist, und er ruhte am siebten Tage; darum segnete Jehova den Sabbathtag und heiligte ihn. - |
GerLut1545 |
Denn in sechs Tagen hat der HERR Himmel und Erde gemacht und das Meer und alles, was drinnen ist, und ruhete am siebenten Tage. Darum segnete der HERR den Sabbattag und heiligte ihn. |
GerSch |
Denn in sechs Tagen hat der HERR Himmel und Erde gemacht, und das Meer und alles, was darinnen ist, und ruhte am siebenten Tag; darum segnete der HERR den Sabbattag und heiligte ihn. |
UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥å¥î ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í, ¥ó¥ç¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥í ¥ä¥å ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç ¥ê¥á¥ó¥å¥ð¥á¥ô¥ò¥å ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç¥ã¥é¥á¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í. |
ACV |
for in six days LORD made heaven and earth, the sea, and all that is in them, and rested the seventh day. Therefore LORD blessed the Sabbath day, and hallowed it. |
AKJV |
For in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: why the LORD blessed the sabbath day, and hallowed it. |
ASV |
for in six days Jehovah made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore Jehovah blessed the sabbath day, and hallowed it. |
BBE |
For in six days the Lord made heaven and earth, and the sea, and everything in them, and he took his rest on the seventh day: for this reason the Lord has given his blessing to the seventh day and made it holy. |
DRC |
For in six days the Lord made heaven and earth, and the sea, and all things that are in them, and rested on the seventh day: therefore the Lord blessed the seventh day, and sanctified it. |
Darby |
For in six days Jehovah made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, and rested on the seventh day; therefore Jehovah blessed the sabbath day, and hallowed it. |
ESV |
For (See Gen. 1:1?2:3) in six days the Lord made heaven and earth, the sea, and all that is in them, and rested the seventh day. Therefore the Lord blessed the Sabbath day and made it holy. |
Geneva1599 |
For in sixe dayes the Lord made the heauen and the earth, the sea, and all that in them is, and rested the seuenth day: therefore the Lord blessed the Sabbath day, and hallowed it. |
GodsWord |
In six days the LORD made heaven, earth, and the sea, along with everything in them. He didn't work on the seventh day. That's why the LORD blessed the day he stopped his work and set this day apart as holy. |
HNV |
for in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that is in them, and rested the seventh day; therefore the LORDblessed the Sabbath day, and made it holy. |
JPS |
for in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested on the seventh day; wherefore the LORD blessed the sabbath day, and hallowed it. |
Jubilee2000 |
for [in] six days the LORD made the heavens and earth, the sea, and all that [is] in them and rested the seventh day; therefore, the LORD blessed the sabbath day and sanctified it. |
LITV |
For in six days Jehovah made the heavens and the earth, the sea, and all which is in them, and He rested on the seventh day; on account of this Jehovah blessed the sabbath day and sanctified it. |
MKJV |
For in six days the LORD made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, and rested the seventh day. Therefore the LORD blessed the Sabbath day, and sanctified it. |
RNKJV |
For in six days ???? made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore ???? blessed the sabbath day, and hallowed it. |
RWebster |
For in six days the LORD made heaven and earth , the sea , and all that is in them, and rested the seventh day : therefore the LORD blessed the sabbath day , and hallowed it. |
Rotherham |
For, in six days, did Yahweh make the heavens and the earth, and the sea?and all that in them is, and rested on the seventh day,?for this cause, Yahweh blessed the sabbath day and hallowed it. |
UKJV |
For in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore the LORD blessed the sabbath day, and hallowed it. |
WEB |
for in six days Yahweh made heaven and earth, the sea, and all that is in them, and rested the seventh day; therefore Yahwehblessed the Sabbath day, and made it holy. |
Webster |
For [in] six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that [is] in them, and rested the seventh day: wherefore the LORD blessed the sabbath-day, and hallowed it. |
YLT |
for six days hath Jehovah made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, and resteth in the seventh day; therefore hath Jehovah blessed the Sabbath-day, and doth sanctify it. |
Esperanto |
cxar dum ses tagoj la Eternulo kreis la cxielon kaj la teron, la maron, kaj cxion, kio estas en ili, sed en la sepa tago Li ripozis. Tial la Eternulo benis la tagon sabatan kaj sanktigis gxin. |
LXX(o) |
¥å¥í ¥ã¥á¥ñ ¥å¥î ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ð¥á¥ô¥ò¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ã¥é¥á¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í |