¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 19Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼°¡ ¹é¼º¿¡°Ô ³»·Á°¡¼ ±×µé¿¡°Ô ¾Ë¸®´Ï¶ó |
KJV |
So Moses went down unto the people, and spake unto them. |
NIV |
So Moses went down to the people and told them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼°¡ ¹é¼º¿¡°Ô·Î ³»·Á °¡ ±× ¸»¾¸À» ÀüÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸ð¼¼°¡ ¹é¼º¿¡°Ô·Î ³»·Á°¡ ±× ¸»¾¸À» ÀüÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En Moses het na die volk toe afgeklim en hulle dit aanges?. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬ã¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Da steg Moses ned til Folket og sagde det til dem. |
GerElb1871 |
Da stieg Mose zu dem Volke hinab und sagte es ihnen. |
GerElb1905 |
Da stieg Mose zu dem Volke hinab und sagte es ihnen. |
GerLut1545 |
Und Mose stieg herunter zum Volk und sagte es ihnen. |
GerSch |
Und Mose stieg zum Volke hinunter und sagte es ihnen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ø¥ì¥é¥ë¥ç¥ò¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?. |
ACV |
So Moses went down to the people, and told them. |
AKJV |
So Moses went down to the people, and spoke to them. |
ASV |
So Moses went down unto the people, and told them. |
BBE |
So Moses went down to the people and said this to them. |
DRC |
And Moses went down to the people and told them all. |
Darby |
So Moses went down to the people, and told them. |
ESV |
So Moses went down to the people and told them. |
Geneva1599 |
So Moses went downe vnto the people, and tolde them. |
GodsWord |
So Moses went down to the people and told them. |
HNV |
So Moses went down to the people, and told them. |
JPS |
So Moses went down unto the people, and told them. |
Jubilee2000 |
So Moses went down unto the people and spoke unto them.: |
LITV |
And Moses went down to the people and spoke to them. |
MKJV |
And Moses went down to the people, and spoke to them. |
RNKJV |
So Moses went down unto the people, and spake unto them. |
RWebster |
So Moses went down to the people , and spoke to them. |
Rotherham |
So Moses went down unto the people,?and said these things unto them. |
UKJV |
So Moses went down unto the people, and spoke unto them. |
WEB |
So Moses went down to the people, and told them. |
Webster |
So Moses went down to the people, and spoke to them. |
YLT |
And Moses goeth down unto the people, and saith unto them: -- |
Esperanto |
Kaj Moseo malsupreniris al la popolo kaj diris tion al ili. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç ¥ä¥å ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? |