Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 19Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ð¼¼°¡ ³»·Á¿Í¼­ ¹é¼ºÀÇ Àå·ÎµéÀ» ºÒ·¯ ¿©È£¿Í²²¼­ Àڱ⿡°Ô ¸í·ÉÇϽŠ±× ¸ðµç ¸»¾¸À» ±×µé ¾Õ¿¡ Áø¼úÇÏ´Ï
 KJV And Moses came and called for the elders of the people, and laid before their faces all these words which the LORD commanded him.
 NIV So Moses went back and summoned the elders of the people and set before them all the words the LORD had commanded him to speak.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð¼¼°¡ µ¹¾Æ ¿Í ¹é¼º °¡¿îµ¥¼­ Àå·ÎµéÀ» ºÒ·¯ ¸ðÀ¸°í ¾ßÈѲ²¼­ ºÐºÎÇϽŠÀÌ ¸»¾¸À» ¸ðµÎ ±×µé¿¡°Ô ¼±Æ÷ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸ð¼¼°¡ µ¹¾Æ¿Í ¹é¼º °¡¿îµ¥¼­ Àå·ÎµéÀ» ºÒ·¯¸ðÀ¸°í ¿©È£¿Í²²¼­ ºÐºÎÇϽŠÀÌ ¸»¾¸À» ¸ðµÎ ±×µé¿¡°Ô ¼±Æ÷ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En Moses het gekom en die oudstes van die volk laat roep en hulle al hierdie woorde voorgehou wat die HERE hom beveel het.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ú ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ, ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬ñ¬ç ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Þ¬å ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬Ý.
 Dan Da gik Moses hen og kaldte Folkets ¨¡ldste sammen og forelagde dem alle disse Ord, som HERREN havde p?lagt ham.
 GerElb1871 Und Mose kam und rief die ?ltesten des Volkes und legte ihnen alle diese Worte vor, die Jehova ihm geboten hatte.
 GerElb1905 Und Mose kam und rief die ?ltesten des Volkes und legte ihnen alle diese Worte vor, die Jehova ihm geboten hatte.
 GerLut1545 Mose kam und forderte die ?ltesten im Volk und legte ihnen alle diese Worte vor, die der HERR geboten hatte.
 GerSch Mose kam und berief die ?ltesten des Volkes und legte ihnen alle diese Worte vor, die der HERR geboten hatte.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥ò¥å¥í ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô?, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?.
 ACV And Moses came and called for the elders of the people, and set before them all these words which LORD commanded him.
 AKJV And Moses came and called for the elders of the people, and laid before their faces all these words which the LORD commanded him.
 ASV And Moses came and called for the elders of the people, and set before them all these words which Jehovah commanded him.
 BBE And Moses came and sent for the chiefs of the people and put before them all these words which the Lord had given him orders to say.
 DRC Moses came, and calling together the elders of the people, he declared all the words which the Lord had commanded.
 Darby And Moses came and called the elders of the people, and laid before the mall these words which Jehovah had commanded him.
 ESV So Moses came and called the elders of the people and set before them all these words that the Lord had commanded him.
 Geneva1599 Moses then came and called for the Elders of the people, and proposed vnto them all these things, which the Lord commanded him.
 GodsWord So Moses went down and called for the leaders of the people. He repeated to them all the words that the LORD had commanded him.
 HNV Moses came and called for the elders of the people, and set before them all these words which the LORD commanded him.
 JPS And Moses came and called for the elders of the people, and set before them all these words which the LORD commanded him.
 Jubilee2000 Then Moses came and called for the elders of the people and laid before their faces all these words which the LORD commanded him.
 LITV And Moses came and called the elders of the people. And he put all these words before them which Jehovah commanded him.
 MKJV And Moses came and called for the elders of the people, and laid before their faces all these words which the LORD commanded him.
 RNKJV And Moses came and called for the elders of the people, and laid before their faces all these words which ???? commanded him.
 RWebster And Moses came and called for the elders of the people , and laid before their faces all these words which the LORD commanded him.
 Rotherham Then came Moses, and called for the elders of the people,?and put before them all these words which Yahweh had commanded him.
 UKJV And Moses came and called for the elders of the people, and laid before their faces all these words which the LORD commanded him.
 WEB Moses came and called for the elders of the people, and set before them all these words which Yahweh commanded him.
 Webster And Moses came and called for the elders of the people, and laid before their faces all these words which the LORD commanded him.
 YLT And Moses cometh, and calleth for the elders of the people, and setteth before them all these words which Jehovah hath commanded him;
 Esperanto Moseo venis, kaj alvokis la cxefojn de la popolo, kaj prezentis al ili cxiujn tiujn vortojn, pri kiuj la Eternulo ordonis al li.
 LXX(o) ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ä¥å ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ô? ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ï ¥è¥å¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø