¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 19Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ ³»°Ô ´ëÇÏ¿© Á¦»çÀå ³ª¶ó°¡ µÇ¸ç °Å·èÇÑ ¹é¼ºÀÌ µÇ¸®¶ó ³Ê´Â ÀÌ ¸»À» À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ÀüÇÒÁö´Ï¶ó |
KJV |
And ye shall be unto me a kingdom of priests, and an holy nation. These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel. |
NIV |
you will be for me a kingdom of priests and a holy nation.' These are the words you are to speak to the Israelites." |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ¾ß¸»·Î »çÁ¦ÀÇ Á÷Ã¥À» ¸ÃÀº ³» ³ª¶ó, °Å·èÇÑ ³» ¹é¼ºÀÌ µÇ¸®¶ó.' À̰ÍÀÌ ³×°¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ÀÏ·¯ ÁÙ ¸»ÀÌ´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ¾ß¸»·Î Á¦»çÀåÀÇ Á÷Ã¥À» ¸ÃÀº ³» ³ª¶ó, °Å·èÇÑ ³» ¹é¼ºÀÌ µÇ¸®¶ó.¡µ À̰ÍÀÌ ³×°¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ÀÏ·¯ÁÙ ¸»ÀÌ´Ù.¡· |
Afr1953 |
En julle sal vir My 'n koninkryk van priesters en 'n heilige nasie wees. Dit is die woorde wat jy aan die kinders van Israel moet meedeel. |
BulVeren |
¬ª ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ë¬Ö ¬®¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à ¬à¬ä ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ó¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ. ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ñ ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ê ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö. |
Dan |
og I skal blive mig et Kongerige af Pr©¡ster og et helligt Folk! Det er de Ord, du skal tale til Israels B©ªrn !" |
GerElb1871 |
und ihr sollt mir ein K?nigreich von Priestern und eine heilige Nation sein. Das sind die Worte, die du zu den Kindern Israel reden sollst. |
GerElb1905 |
und ihr sollt mir ein K?nigreich von Priestern und eine heilige Nation sein. Das sind die Worte, die du zu den Kindern Israel reden sollst. |
GerLut1545 |
Und ihr sollt mir ein priesterlich K?nigreich und ein heiliges Volk sein. Das sind die Worte, die du den Kindern Israel sagen sollst. |
GerSch |
ihr aber sollt mir ein K?nigreich von Priestern und ein heiliges Volk sein! Das sind die Worte, die du den Kindern Israel sagen sollst. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥í¥ï? ¥á¥ã¥é¥ï¥í. ¥Ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï¥é, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥é¥ð¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
and ye shall be to me a kingdom of priests, and a holy nation. These are the words which thou shall speak to the sons of Israel. |
AKJV |
And you shall be to me a kingdom of priests, and an holy nation. These are the words which you shall speak to the children of Israel. |
ASV |
and ye shall be unto me a kingdom of priests, and a holy nation. These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel. |
BBE |
And you will be a kingdom of priests to me, and a holy nation. These are the words which you are to say to the children of Israel. |
DRC |
And you shall be to me a priestly kingdom, and a holy nation. Those are the words thou shalt speak to the children of Israel. |
Darby |
and ye shall be to me a kingdom of priests, and a holy nation. These are the words which thou shalt speak to the children of Israel. |
ESV |
and you shall be to me a (1 Pet. 2:5, 9; Rev. 1:6; 5:10; 20:6) kingdom of priests and (Lev. 20:26; Deut. 7:6; 14:21; 26:19; 28:9; Isa. 62:12; 1 Pet. 2:9) a holy nation. These are the words that you shall speak to the people of Israel. |
Geneva1599 |
Yee shall be vnto mee also a kingdome of Priestes, and an holy nation. These are the words which thou shalt speake vnto the children of Israel. |
GodsWord |
You will be my kingdom of priests and my holy nation.' These are the words you must speak to the Israelites." |
HNV |
and you shall be to me a kingdom of priests, and a holy nation.¡¯ These are the words which you shall speak to the children ofIsrael.¡± |
JPS |
and ye shall be unto Me a kingdom of priests, and a holy nation. These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel.' |
Jubilee2000 |
And ye shall be my kingdom of priests and a holy nation. These [are] the words which thou shalt speak unto the sons of Israel. |
LITV |
And you shall become a kingdom of priests for Me, a holy nation. These are the words which you shall speak to the sons of Israel. |
MKJV |
And you shall be to Me a kingdom of priests and a holy nation. These are the words which you shall speak to the sons of Israel. |
RNKJV |
And ye shall be unto me a kingdom of priests, and an holy nation. These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel. |
RWebster |
And ye shall be to me a kingdom of priests , and an holy nation . These are the words which thou shalt speak to the children of Israel . |
Rotherham |
But, ye, shall be mine, As a kingdom of priests, And a holy nation. These, are the words, which thou shalt speak unto the sons of Israel. |
UKJV |
And all of you shall be unto me a kingdom of priests, and an holy nation. These are the words which you shall speak unto the children of Israel. |
WEB |
and you shall be to me a kingdom of priests, and a holy nation.¡¯ These are the words which you shall speak to the children ofIsrael.¡± |
Webster |
And ye shall be to me a kingdom of priests, and a holy nation. These [are] the words which thou shalt speak to the children of Israel. |
YLT |
and ye--ye are to Me a kingdom of priests and a holy nation: these are the words which thou dost speak unto the sons of Israel.' |
Esperanto |
Kaj vi estos por Mi regno de pastroj kaj popolo sankta. Tio estas la vortoj, kiujn vi diru al la Izraelidoj. |
LXX(o) |
¥ô¥ì¥å¥é? ¥ä¥å ¥å¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥ì¥ï¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥í¥ï? ¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ó¥á ¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥å¥ñ¥å¥é? ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |