¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 18Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̵å·Î°¡ ¿©È£¿Í²²¼ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô Å« ÀºÇý¸¦ º£Çª»ç ¾Ö±Á »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡¼ ±¸¿øÇϽÉÀ» ±â»µÇÏ¿© |
KJV |
And Jethro rejoiced for all the goodness which the LORD had done to Israel, whom he had delivered out of the hand of the Egyptians. |
NIV |
Jethro was delighted to hear about all the good things the LORD had done for Israel in rescuing them from the hand of the Egyptians. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̵å·Î´Â ¾ßÈѲ²¼ À̽º¶ó¿¤À» ¿¡ÁýÆ®ÀεéÀÇ ¼Õ¾Æ±Í¿¡¼ °ÇÁö½Ã±â À§ÇÏ¿© º£Çª½Å ¿Â°® °í¸¶¿î ÀÏÀ» µè°í ±â»µÇϸç |
ºÏÇѼº°æ |
À̵å·Î´Â ¿©È£¿Í²²¼ À̽º¶ó¿¤À» ¾Ö±Þ»ç¶÷µéÀÇ ¼Õ¾Æ±Í¿¡¼ °ÇÁö½Ã±â À§ÇÏ¿© º£Çª½Å ¿Â°® °í¸¶¿î ÀÏÀ» µè°í ±â»µÇϸç |
Afr1953 |
En Jetro het hom verheug oor al die goeie wat die HERE aan Israel gedoen het, dat Hy hulle uit die hand van die Egiptenaars verlos het. |
BulVeren |
¬ª ¬«¬à¬ä¬à¬â ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ¬à¬ä ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬ä¬ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Da gl©¡dede Jetro sig over alt det gode, HERREN havde gjort mod Israel, idet han havde frelst dem af ¨¡gypternes H?nd. |
GerElb1871 |
Und Jethro freute sich ?ber all das Gute, das Jehova an Israel getan, da©¬ er es errettet hatte aus der Hand der ?gypter. |
GerElb1905 |
Und Jethro freute sich ?ber all das Gute, das Jehova an Israel getan, da©¬ er es errettet hatte aus der Hand der ?gypter. |
GerLut1545 |
Jethro aber freuete sich all des Guten, das der HERR Israel getan hatte, da©¬ er sie errettet hatte von der ?gypter Hand. |
GerSch |
Jethro aber freute sich ?ber alles Gute, das der HERR an Israel getan, und da©¬ er sie von der ?gypter Hand errettet hatte. |
UMGreek |
¥Ô¥ð¥å¥ñ¥å¥ö¥á¥ñ¥ç ¥ä¥å ¥ï ¥É¥ï¥è¥ï¥ñ ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥á¥ã¥á¥è¥á ¥ï¥ò¥á ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ç¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥ò¥å¥í ¥å¥ê ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ø¥í. |
ACV |
And Jethro rejoiced for all the goodness which LORD had done to Israel, in that he had delivered them out of the hand of the Egyptians. |
AKJV |
And Jethro rejoiced for all the goodness which the LORD had done to Israel, whom he had delivered out of the hand of the Egyptians. |
ASV |
And Jethro rejoiced for all the goodness which Jehovah had done to Israel, in that he had delivered them out of the hand of the Egyptians. |
BBE |
And Jethro was glad because the Lord had been good to Israel, freeing them from the power of the Egyptians. |
DRC |
And Jethro rejoiced for all the good things that the Lord had done to Israel, because he had delivered them out of the hands of the Egyptians. |
Darby |
And Jethro rejoiced for all the goodness that Jehovah had done to Israel; that he had delivered them out of the hand of the Egyptians. |
ESV |
And Jethro rejoiced for all the good that the Lord had done to Israel, in that he had delivered them out of the hand of the Egyptians. |
Geneva1599 |
And Iethro reioyced at all the goodnesse, which the Lord had shewed to Israel, and because he had deliuered them out of the hande of the Egyptians. |
GodsWord |
Jethro was delighted [to hear] about all the good things the LORD had done for Israel in rescuing them from the Egyptians. |
HNV |
Jethro rejoiced for all the goodness which the LORD had done to Israel, in that he had delivered them out of the hand of theEgyptians. |
JPS |
And Jethro rejoiced for all the goodness which the LORD had done to Israel, in that He had delivered them out of the hand of the Egyptians. |
Jubilee2000 |
And Jethro rejoiced for all the goodness which the LORD had done to Israel, whom he had delivered out of the hand of the Egyptians. |
LITV |
And Jethro rejoiced regarding all the good which Jehovah had done to Israel whom He had delivered from the hand of Egypt. |
MKJV |
And Jethro rejoiced for all the goodness which the LORD had done to Israel, whom He had delivered out of the hand of the Egyptians. |
RNKJV |
And Jethro rejoiced for all the goodness which ???? had done to Israel, whom he had delivered out of the hand of the Egyptians. |
RWebster |
And Jethro rejoiced for all the goodness which the LORD had done to Israel , whom he had delivered out of the hand of the Egyptians . |
Rotherham |
Then did Jethro rejoice, for all the good which Yahweh had done to Israel,?whom he had delivered out of the hand of the Egyptians. |
UKJV |
And Jethro rejoiced for all the goodness which the LORD had done to Israel, whom he had delivered out of the hand of the Egyptians. |
WEB |
Jethro rejoiced for all the goodness which Yahweh had done to Israel, in that he had delivered them out of the hand of theEgyptians. |
Webster |
And Jethro rejoiced for all the goodness which the LORD had done to Israel, whom he had delivered out of the hand of the Egyptians. |
YLT |
And Jethro rejoiceth for all the good which Jehovah hath done to Israel, whom He hath delivered from the hand of the Egyptians; |
Esperanto |
Jitro gxojis je la tuta bono, kiun la Eternulo faris al Izrael, savinte lin el la mano de la Egiptoj. |
LXX(o) |
¥å¥î¥å¥ò¥ó¥ç ¥ä¥å ¥é¥ï¥è¥ï¥ñ ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥ò¥é ¥ó¥ï¥é? ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥é? ¥ï¥é? ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï¥ó¥é ¥å¥î¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø |