¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 18Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÇϳªÀÇ À̸§Àº ¿¤¸®¿¡¼¿À̶ó ÀÌ´Â ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ³ª¸¦ µµ¿ì»ç ¹Ù·ÎÀÇ Ä®¿¡¼ ±¸¿øÇϼ̴٠ÇÔÀÌ´õ¶ó |
KJV |
And the name of the other was Eliezer; for the God of my father, said he, was mine help, and delivered me from the sword of Pharaoh: |
NIV |
and the other was named Eliezer, for he said, "My father's God was my helper; he saved me from the sword of Pharaoh." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç ÇÑ ¾ÆµéÀº ¿¤¸®¿¡Á©Àε¥ ÀÌ´Â `³ªÀÇ ¼±Á¶ÀÇ ÇÏ´À´Ô²²¼ ³ª¸¦ µµ¿ì½Ã¾î ÆÄ¶ó¿ÀÀÇ Ä®¿¡¼ °ÇÁ® Á̴ּÙ' ÇÏ¸ç ºÙ¿© ÁØ À̸§À̾ú´Ù |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç ÇÑ ¾ÆµéÀº ¿¤¸®¿¡¼¿Àε¥ ÀÌ´Â ¡¶³ªÀÇ ¼±Á¶ÀÇ ÇÏ´À´Ô²²¼ ³ª¸¦ µµ¿ì½Ã¿© ¹Ù·ÎÀÇ Ä®¿¡¼ °ÇÁ®Á̴ּÙ.¡· ÇÏ¸ç ºÙ¿©ÁØ À̸§À̾ú´Ù. |
Afr1953 |
en die naam van die ander was Eli?ser; want, het hy ges?, die God van my vader is my hulp en het my van Farao se swaard verlos. |
BulVeren |
¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú¬ñ¬ä ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬¦¬Ý¬Ú¬Ö¬Ù¬Ö¬â (¬¢¬à¬Ô ¬Ö ¬Þ¬à¬Û ¬á¬à¬Þ¬à¬ë¬ß¬Ú¬Ü) , ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý: ¬¢¬Ñ¬ë¬Ú¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬Þ¬Ú ¬¢¬à¬Ô ¬Þ¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Þ¬à¬ë¬ß¬Ú¬Ü ¬Ú ¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬é¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬Ñ. |
Dan |
og den anden hed Eliezer; "thi", havde han sagt, "min Faders Gud har v©¡ret min Hj©¡lp og frelst mig fra Faraos Sv©¡rd!" |
GerElb1871 |
und der Name des anderen Elieser: (Mein Gott ist H?lfe) denn der Gott meines Vaters ist meine H?lfe gewesen und hat mich errettet vom Schwerte des Pharao; |
GerElb1905 |
und der Name des anderen Elieser: (Mein Gott ist Hilfe) denn der Gott meines Vaters ist meine Hilfe gewesen und hat mich errettet vom Schwerte des Pharao; |
GerLut1545 |
und der andere Elieser; denn er sprach: Der Gott meines Vaters ist meine Hilfe gewesen und hat mich errettet von dem Schwert Pharaos. |
GerSch |
und der andere Elieser; denn der Gott meines Vaters ist meine Hilfe gewesen und hat mich von dem Schwert des Pharao errettet) |
UMGreek |
¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å ¥á¥ë¥ë¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥Å¥ë¥é¥å¥æ¥å¥ñ, ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥È¥å¥ï?, ¥å¥é¥ð¥å, ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥â¥ï¥ç¥è¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥å¥ò¥ø¥ò¥å¥í ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø |
ACV |
And the name of the other was Eliezer, for he said, The God of my father was my help, and delivered me from the sword of Pharaoh. |
AKJV |
And the name of the other was Eliezer; for the God of my father, said he, was my help, and delivered me from the sword of Pharaoh: |
ASV |
and the name of the other was (1) Eliezer; for he said , The God of my father was my help, and delivered me from the sword of Pharaoh. (1) Heb El , God and ezer , help) |
BBE |
And the name of the other was Eliezer, for he said, The God of my father was my help, and kept me safe from the sword of Pharaoh: |
DRC |
And the other Eliezer: For the God of my father, said he, is my helper, and hath delivered me from the sword of Pharao. |
Darby |
--and the name of the other, Eliezer--For the God of my father has been my help, and has delivered me from the sword of Pharaoh. |
ESV |
and the name of the other, Eliezer (Eliezer means My God is help) (for he said, The God of my father was my help, and delivered me from the sword of Pharaoh). |
Geneva1599 |
And the name of the other was Eliezer: for the God of my father, said he, was mine helpe, and deliuered me from the sword of Pharaoh) |
GodsWord |
The name of the other was Eliezer [My God Is a Helper], because he said, "My father's God was my helper. He saved me from Pharaoh's death sentence." |
HNV |
The name of the other was Eliezer, (Eliezer means ¡°God is my helper.¡±) for he said, ¡°My father¡¯s God was my help anddelivered me from Pharaoh¡¯s sword.¡± |
JPS |
and the name of the other was Eliezer: (Heb. El, God, and ezer, help.) 'for the God of my father was my help, and delivered me from the sword of Pharaoh.' |
Jubilee2000 |
and the name of the other [was] Eliezer, for the God of my father, [said he], helped me and delivered me from the sword of Pharaoh; |
LITV |
and one's name was Eliezer (for the God of my father was my Help, and delivered me from the sword of Pharaoh). |
MKJV |
and the name of the other was Eliezer (for the God of my father, my help, delivered me from the sword of Pharaoh.) |
RNKJV |
And the name of the other was Eliezer; for the Elohim of my father, said he, was mine help, and delivered me from the sword of Pharaoh: |
RWebster |
And the name of the other was Eliezer ; for the God of my father , said he, was my help , and delivered me from the sword of Pharaoh : {Eliezer: that is, My God is an help} |
Rotherham |
and, the name of the other, Eliezer, for the God of my father, was my help, and delivered me from the sword of Pharaoh. |
UKJV |
And the name of the other was Eliezer; for the God of my father, said he, was mine help, and delivered me from the sword of Pharaoh: |
WEB |
The name of the other was Eliezer, (Eliezer means ¡°God is my helper.¡±) for he said, ¡°My father¡¯s God was my help anddelivered me from Pharaoh¡¯s sword.¡± |
Webster |
And the name of the other [was] Eliezer; (for the God of my father, [said he], [was] my help, and delivered me from the sword of Pharaoh:) |
YLT |
and the name of the other is Eliezer, for, `the God of my father is for my help, and doth deliver me from the sword of Pharaoh.' |
Esperanto |
kaj la dua havis la nomon Eliezer, cxar tiu diris:La Dio de mia patro helpis min, kaj savis min kontraux la glavo de Faraono. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô ¥å¥ë¥é¥å¥æ¥å¥ñ ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ï ¥ã¥á¥ñ ¥è¥å¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥â¥ï¥ç¥è¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥ì¥å ¥å¥ê ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø |