¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 16Àå 31Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÌ ±× À̸§À» ¸¸³ª¶ó ÇÏ¿´À¸¸ç ±ö¾¾ °°ÀÌ Èñ°í ¸ÀÀº ²Ü ¼¯Àº °úÀÚ °°¾Ò´õ¶ó |
KJV |
And the house of Israel called the name thereof Manna: and it was like coriander seed, white; and the taste of it was like wafers made with honey. |
NIV |
The people of Israel called the bread manna. It was white like coriander seed and tasted like wafers made with honey. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº À̰ÍÀ» ¸¸³ª¶ó°í À̸§Áö¾î ºÒ·¶´Ù. ±×°ÍÀº °í¼ö¾¾°°ÀÌ Èñ¾ú°í ¸ÀÀº ¹ú²Ü°úÀÚ °°¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº À̰ÍÀ» ¸¸³ª¶ó°í À̸§Áö¾î ºÒ·¶´Ù. ±×°ÍÀº °«¾¾ °°ÀÌ Èñ¿´°í ¸ÀÀº ¹ú²Ü°úÀÚ °°¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En die huis van Israel het dit MAN genoem. En dit was wit soos koljandersaad, en dit het gesmaak soos heuningkoek. |
BulVeren |
¬ª ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬Õ¬à¬Þ ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬ß¬ß¬Ñ. ¬´¬ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ò¬ñ¬Ý¬Ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬â¬Ú¬Ñ¬ß¬Õ¬â¬à¬Ó¬à ¬ã¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ú ¬Ó¬Ü¬å¬ã¬ì¬ä ¬Û ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬Ú¬ä¬Ñ ¬ã ¬Þ¬Ö¬Õ. |
Dan |
Men Israeliterne kaldte det Manna; det lignede hvide Korianderfr©ª og smagte som Honningkager. |
GerElb1871 |
Und das Haus Israel gab ihm den Namen Man; und es war wie Koriandersamen, wei©¬, und sein Geschmack wie Kuchen mit Honig. |
GerElb1905 |
Und das Haus Israel gab ihm den Namen Man; und es war wie Koriandersamen, wei©¬, und sein Geschmack wie Kuchen mit Honig. |
GerLut1545 |
Und das Haus Israel hie©¬ es Man. Und es war wie Koriandersamen und wei©¬, und hatte einen Schmack wie Semmel mit Honig. |
GerSch |
Und das Haus Israel nannte es Manna. Es war aber wie Koriandersamen, wei©¬, und hatte einen Geschmack wie Honigkuchen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥í ¥ç¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï¥í ¥ì¥å ¥ò¥ð¥ï¥ñ¥ï¥í ¥ê¥ï¥ñ¥é¥á¥í¥ä¥ñ¥ï¥ô ¥ë¥å¥ô¥ê¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥å¥ô¥ò¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥ð¥ë¥á¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ì¥å ¥ì¥å¥ë¥é. |
ACV |
And the house of Israel called the name of it Manna. And it was like coriander seed, white, and the taste of it was like wafers with honey. |
AKJV |
And the house of Israel called the name thereof Manna: and it was like coriander seed, white; and the taste of it was like wafers made with honey. |
ASV |
And the house of Israel called the name thereof (1) Manna: and it was like coriander seed, white; and the taste of it was like wafers made with honey. (1) Heb Man ) |
BBE |
And this bread was named manna by Israel: it was white, like a grain seed, and its taste was like cakes made with honey. |
DRC |
And the house of Israel called the name thereof Manna: and it was like coriander seed white, and the taste thereof like to flour with honey. |
Darby |
And the house of Israel called its name Manna; and it was like coriander-seed, white; and the taste of it was like cake with honey. |
ESV |
Now the house of Israel called its name (ver. 15) manna. It was (Num. 11:7, 8) like coriander seed, white, and the taste of it was like wafers made with honey. |
Geneva1599 |
And the house of Israel called the name of it, MAN. and it was like to coriander seede, but white: and the taste of it was like vnto wafers made with hony. |
GodsWord |
The Israelites called the food manna. It was like coriander seeds. It was white and tasted like wafers made with honey. |
HNV |
The house of Israel called its name Manna, (¡°Manna¡± means ¡°What is it?¡±) and it was like coriander seed, white; and itstaste was like wafers with honey. |
JPS |
And the house of Israel called the name thereof Manna; (Heb. Man.) and it was like coriander seed, white; and the taste of it was like wafers made with honey. |
Jubilee2000 |
And the house of Israel called its name Manna; and it [was] like coriander seed, white, and the taste of it [was] like wafers [made] with honey. |
LITV |
And the house of Israel called its name, Manna. And it was like the seed of coriander, white; and its taste like cakes with honey. |
MKJV |
And the house of Israel called the name of it Manna. And it was like coriander seed, white. And the taste of it was like wafers with honey. |
RNKJV |
And the house of Israel called the name thereof Manna: and it was like coriander seed, white; and the taste of it was like wafers made with honey. |
RWebster |
And the house of Israel called its name Manna : and it was like coriander seed , white ; and the taste of it was like wafers made with honey . |
Rotherham |
And the house of Israel called the name thereof Manna,?and the same, was like coriander seed white, and the taste thereof, like flat-cake with honey, |
UKJV |
And the house of Israel called the name thereof Manna: and it was like coriander seed, white; and the taste of it was like wafers made with honey. |
WEB |
The house of Israel called its name Manna, (¡°Manna¡± means ¡°What is it?¡±) and it was like coriander seed, white; and itstaste was like wafers with honey. |
Webster |
And the house of Israel called its name Manna: and it [was] like coriander-seed, white; and the taste of it [was] like wafers [made] with honey. |
YLT |
and the house of Israel call its name Manna, and it is as coriander seed, white; and its taste is as a cake with honey. |
Esperanto |
Kaj la domo de Izrael donis al gxi la nomon manao; gxi estis kiel la semo de koriandro, blanka, kaj gxia gusto estis kiel blankpaneto kun mielo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ø¥í¥ï¥ì¥á¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥í ¥ç¥í ¥ä¥å ¥ø? ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥ê¥ï¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ë¥å¥ô¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ã¥å¥ô¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥å¥ã¥ê¥ñ¥é? ¥å¥í ¥ì¥å¥ë¥é¥ó¥é |