Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 16Àå 31Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÌ ±× À̸§À» ¸¸³ª¶ó ÇÏ¿´À¸¸ç ±ö¾¾ °°ÀÌ Èñ°í ¸ÀÀº ²Ü ¼¯Àº °úÀÚ °°¾Ò´õ¶ó
 KJV And the house of Israel called the name thereof Manna: and it was like coriander seed, white; and the taste of it was like wafers made with honey.
 NIV The people of Israel called the bread manna. It was white like coriander seed and tasted like wafers made with honey.
 °øµ¿¹ø¿ª À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº À̰ÍÀ» ¸¸³ª¶ó°í À̸§Áö¾î ºÒ·¶´Ù. ±×°ÍÀº °í¼ö¾¾°°ÀÌ Èñ¾ú°í ¸ÀÀº ¹ú²Ü°úÀÚ °°¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº À̰ÍÀ» ¸¸³ª¶ó°í À̸§Áö¾î ºÒ·¶´Ù. ±×°ÍÀº °«¾¾ °°ÀÌ Èñ¿´°í ¸ÀÀº ¹ú²Ü°úÀÚ °°¾Ò´Ù.
 Afr1953 En die huis van Israel het dit MAN genoem. En dit was wit soos koljandersaad, en dit het gesmaak soos heuningkoek.
 BulVeren ¬ª ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬Õ¬à¬Þ ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬ß¬ß¬Ñ. ¬´¬ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ò¬ñ¬Ý¬Ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬â¬Ú¬Ñ¬ß¬Õ¬â¬à¬Ó¬à ¬ã¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ú ¬Ó¬Ü¬å¬ã¬ì¬ä ¬Û ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬Ú¬ä¬Ñ ¬ã ¬Þ¬Ö¬Õ.
 Dan Men Israeliterne kaldte det Manna; det lignede hvide Korianderfr©ª og smagte som Honningkager.
 GerElb1871 Und das Haus Israel gab ihm den Namen Man; und es war wie Koriandersamen, wei©¬, und sein Geschmack wie Kuchen mit Honig.
 GerElb1905 Und das Haus Israel gab ihm den Namen Man; und es war wie Koriandersamen, wei©¬, und sein Geschmack wie Kuchen mit Honig.
 GerLut1545 Und das Haus Israel hie©¬ es Man. Und es war wie Koriandersamen und wei©¬, und hatte einen Schmack wie Semmel mit Honig.
 GerSch Und das Haus Israel nannte es Manna. Es war aber wie Koriandersamen, wei©¬, und hatte einen Geschmack wie Honigkuchen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥í ¥ç¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï¥í ¥ì¥å ¥ò¥ð¥ï¥ñ¥ï¥í ¥ê¥ï¥ñ¥é¥á¥í¥ä¥ñ¥ï¥ô ¥ë¥å¥ô¥ê¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥å¥ô¥ò¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥ð¥ë¥á¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ì¥å ¥ì¥å¥ë¥é.
 ACV And the house of Israel called the name of it Manna. And it was like coriander seed, white, and the taste of it was like wafers with honey.
 AKJV And the house of Israel called the name thereof Manna: and it was like coriander seed, white; and the taste of it was like wafers made with honey.
 ASV And the house of Israel called the name thereof (1) Manna: and it was like coriander seed, white; and the taste of it was like wafers made with honey. (1) Heb Man )
 BBE And this bread was named manna by Israel: it was white, like a grain seed, and its taste was like cakes made with honey.
 DRC And the house of Israel called the name thereof Manna: and it was like coriander seed white, and the taste thereof like to flour with honey.
 Darby And the house of Israel called its name Manna; and it was like coriander-seed, white; and the taste of it was like cake with honey.
 ESV Now the house of Israel called its name (ver. 15) manna. It was (Num. 11:7, 8) like coriander seed, white, and the taste of it was like wafers made with honey.
 Geneva1599 And the house of Israel called the name of it, MAN. and it was like to coriander seede, but white: and the taste of it was like vnto wafers made with hony.
 GodsWord The Israelites called the food manna. It was like coriander seeds. It was white and tasted like wafers made with honey.
 HNV The house of Israel called its name Manna, (¡°Manna¡± means ¡°What is it?¡±) and it was like coriander seed, white; and itstaste was like wafers with honey.
 JPS And the house of Israel called the name thereof Manna; (Heb. Man.) and it was like coriander seed, white; and the taste of it was like wafers made with honey.
 Jubilee2000 And the house of Israel called its name Manna; and it [was] like coriander seed, white, and the taste of it [was] like wafers [made] with honey.
 LITV And the house of Israel called its name, Manna. And it was like the seed of coriander, white; and its taste like cakes with honey.
 MKJV And the house of Israel called the name of it Manna. And it was like coriander seed, white. And the taste of it was like wafers with honey.
 RNKJV And the house of Israel called the name thereof Manna: and it was like coriander seed, white; and the taste of it was like wafers made with honey.
 RWebster And the house of Israel called its name Manna : and it was like coriander seed , white ; and the taste of it was like wafers made with honey .
 Rotherham And the house of Israel called the name thereof Manna,?and the same, was like coriander seed white, and the taste thereof, like flat-cake with honey,
 UKJV And the house of Israel called the name thereof Manna: and it was like coriander seed, white; and the taste of it was like wafers made with honey.
 WEB The house of Israel called its name Manna, (¡°Manna¡± means ¡°What is it?¡±) and it was like coriander seed, white; and itstaste was like wafers with honey.
 Webster And the house of Israel called its name Manna: and it [was] like coriander-seed, white; and the taste of it [was] like wafers [made] with honey.
 YLT and the house of Israel call its name Manna, and it is as coriander seed, white; and its taste is as a cake with honey.
 Esperanto Kaj la domo de Izrael donis al gxi la nomon manao; gxi estis kiel la semo de koriandro, blanka, kaj gxia gusto estis kiel blankpaneto kun mielo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ø¥í¥ï¥ì¥á¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥í ¥ç¥í ¥ä¥å ¥ø? ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥ê¥ï¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ë¥å¥ô¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ã¥å¥ô¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥å¥ã¥ê¥ñ¥é? ¥å¥í ¥ì¥å¥ë¥é¥ó¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø