¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 16Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ ¿Â ȸÁßÀÌ ±× ±¤¾ß¿¡¼ ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀ» ¿ø¸ÁÇÏ¿© |
KJV |
And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness: |
NIV |
In the desert the whole community grumbled against Moses and Aaron. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÇ ¿Â ȸÁßÀº ÀÌ ±¤¾ß¿¡¼ ¶Ç ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·Ð¿¡°Ô Åõ´ú°Å·È´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÇ ¿Â ȸÁßÀº ÀÌ ±¤¾ß¿¡¼ ¶Ç ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·Ð¿¡°Ô Åõ´ú°Å·È´Ù. |
Afr1953 |
En die hele vergadering van die kinders van Israel het teen Moses en teen A?ron in die woestyn gemurmureer. |
BulVeren |
¬ª ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬â¬à¬á¬ä¬Ñ¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬Ó ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Men hele Israeliternes Menighed knurrede mod Moses og Aron i ¨ªrkenen, |
GerElb1871 |
Und die ganze Gemeinde der Kinder Israel murrte wieder Mose und wider Aaron in der W?ste. |
GerElb1905 |
Und die ganze Gemeinde der Kinder Israel murrte wieder Mose und wider Aaron in der W?ste. |
GerLut1545 |
Und es murrete die ganze Gemeine der Kinder Israel wider Mose und Aaron in der W?ste |
GerSch |
Und die ganze Gemeinde der Kinder Israel murrte wider Mose und Aaron in der W?ste. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ã¥ï¥ã¥ã¥ô¥æ¥å ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø. |
ACV |
And the whole congregation of the sons of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness. |
AKJV |
And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness: |
ASV |
And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness: |
BBE |
And all the children of Israel were crying out against Moses and Aaron in the waste land: |
DRC |
And all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness. |
Darby |
And the whole assembly of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness. |
ESV |
And the whole congregation of the people of Israel (ch. 15:24; 17:3; 1 Cor. 10:10) grumbled against Moses and Aaron in the wilderness, |
Geneva1599 |
And the whole Congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wildernesse. |
GodsWord |
In the desert the whole community complained about Moses and Aaron. |
HNV |
The whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness; |
JPS |
And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness; |
Jubilee2000 |
And the whole congregation of the sons of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness; |
LITV |
And all the congregation of the sons of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness. |
MKJV |
And the whole congregation of the sons of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness. |
RNKJV |
And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness: |
RWebster |
And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness : |
Rotherham |
Then did all the assembly of the sons of Israel murmur against Moses and against Aaron in the desert; |
UKJV |
And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness: |
WEB |
The whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness; |
Webster |
And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness. |
YLT |
And all the company of the sons of Israel murmur against Moses and against Aaron in the wilderness; |
Esperanto |
Kaj la tuta komunumo de la Izraelidoj ekmurmuris kontraux Moseo kaj Aaron en la dezerto. |
LXX(o) |
¥ä¥é¥å¥ã¥ï¥ã¥ã¥ô¥æ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥á ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ð¥é ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥á¥ñ¥ø¥í |