Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 15Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¡µ¼ µÎ·ÉµéÀÌ ³î¶ó°í ¸ð¾Ð ¿µ¿õÀÌ ¶³¸²¿¡ ÀâÈ÷¸ç °¡³ª¾È ÁÖ¹ÎÀÌ ´Ù ³«´ãÇϳªÀÌ´Ù
 KJV Then the dukes of Edom shall be amazed; the mighty men of Moab, trembling shall take hold upon them; all the inhabitants of Canaan shall melt away.
 NIV The chiefs of Edom will be terrified, the leaders of Moab will be seized with trembling, the people of Canaan will melt away;
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¡µ¼ÀÇ µÎ¸ñµéÀº ³î¶ó°í, ¸ð¾ÐÀÇ ±Ç·Â°¡µéÀº ¶³¸ç, °¡³ª¾È ÁֹεéÀº ¸ðµÎµé ±â°¡ Á×¾ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿¡µ¼ÀÇ µÎ¸ñµéÀº ³î¶ó°í ¸ð¾ÐÀÇ ±Ç·Â°¡µéÀº ¶³¸ç °¡³ª¾È ÁֹεéÀº ¸ðµÎµé ±â°¡ Á×¾ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Toe is die stamhoofde van Edom verskrik, bewing het die magtiges van Moab aangegryp. Al die inwoners van Kana?n het gebewe.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬å¬á¬Ý¬Ñ¬ê¬Ñ¬ä ¬Ö¬Õ¬à¬Þ¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ü¬ß¬ñ¬Ù¬Ö, ¬ä¬â¬Ö¬á¬Ö¬ä ¬ë¬Ö ¬à¬Ò¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö ¬Þ¬à¬Ñ¬Ó¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ¬â¬Ú, ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬à¬á¬ñ¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬ã¬Ü¬Ú ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú.
 Dan Da forf©¡rdedes Edoms H©ªvdinger, Moabs Fyrster grebes af R©¡dsel, Kana'ans Beboere tabte alle Modet.
 GerElb1871 Da wurden best?rzt die F?rsten Edoms; die Starken Moabs, sie ergriff Beben; es verzagten alle Bewohner Kanaans.
 GerElb1905 Da wurden best?rzt die F?rsten Edoms; die Starken Moabs, sie ergriff Beben; es verzagten alle Bewohner Kanaans.
 GerLut1545 da erschraken die F?rsten Edoms; Zittern kam die Gewaltigen Moabs an; alle Einwohner Kanaans wurden feig.
 GerSch es erschrecken die F?rsten Edoms, Zittern bef?llt die Gewaltigen Moabs; alle Einwohner Kanaans werden verzagt.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ê¥ð¥ë¥á¥ã¥ç ¥ï¥é ¥ç¥ã¥å¥ì¥ï¥í¥å? ¥Å¥ä¥ø¥ì ¥ó¥ñ¥ï¥ì¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥á¥â¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥á¥â ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥Ö¥á¥í¥á¥á¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥í¥á¥ë¥ô¥è¥ç.
 ACV Then the chiefs of Edom were dismayed, the mighty men of Moab. Trembling takes hold upon them. All the inhabitants of Canaan are melted away.
 AKJV Then the dukes of Edom shall be amazed; the mighty men of Moab, trembling shall take hold on them; all the inhabitants of Canaan shall melt away.
 ASV Then were the chiefs of Edom dismayed; The (1) mighty men of Moab, trembling taketh hold upon them: All the inhabitants of Canaan are melted away. (1) Heb rams )
 BBE The chiefs of Edom were troubled in heart; the strong men of Moab were in the grip of fear: all the people of Canaan became like water.
 DRC Then were the princes of Edom troubled, trembling seized on the stout men of Moab: all the inhabitants of Chanaan became stiff.
 Darby Then the princes of Edom were amazed; The mighty men of Moab, trembling hath seized them; All the inhabitants of Canaan melted away.
 ESV Now are the chiefs of Edom ([Deut. 2:4]) dismayed;trembling seizes the leaders of (Num. 22:3) Moab; (Josh. 2:9, 11, 24; 5:1) all the inhabitants of Canaan have melted away.
 Geneva1599 Then the dukes of Edom shalbe amased, and trembling shall come vpon the great men of Moab: all the inhabitantes of Canaan shall waxe faint hearted.
 GodsWord The tribal leaders of Edom will be terrified. The powerful men of Moab will tremble. The people of Canaan will be deathly afraid.
 HNV Then the chiefs of Edom were dismayed.Trembling takes hold of the mighty men of Moab.All the inhabitants of Canaan are melted away.
 JPS Then were the chiefs of Edom affrighted; the mighty men of Moab, trembling taketh hold upon them; all the inhabitants of Canaan are melted away.
 Jubilee2000 Then the dukes of Edom shall be amazed; the mighty men of Moab, trembling, shall take hold upon them; all the inhabitants of Canaan shall melt away.
 LITV Then the chiefs of Edom were terrified; the leaders of Moab were seized by trembling; all the dwellers of Canaan were melted.
 MKJV Then the princes of Edom were terrified. Trembling seized upon the mighty men of Moab. All the people of Canaan shall melt away.
 RNKJV Then the dukes of Edom shall be amazed; the mighty men of Moab, trembling shall take hold upon them; all the inhabitants of Canaan shall melt away.
 RWebster Then the chiefs of Edom shall be amazed ; the mighty men of Moab , trembling shall take hold upon them; all the inhabitants of Canaan shall melt away .
 Rotherham Then, were amazed the chiefs of Edom, The mighty ones of Moab, there seizeth them, a trembling,?Melted away, have all the dwellers of Canaan:
 UKJV Then the dukes of Edom shall be amazed; the mighty men of Moab, trembling shall take hold upon them; all the inhabitants of Canaan shall melt away.
 WEB Then the chiefs of Edom were dismayed.Trembling takes hold of the mighty men of Moab.All the inhabitants of Canaan are melted away.
 Webster Then the dukes of Edom shall be amazed; the mighty men of Moab, trembling shall take hold upon them; all the inhabitants of Canaan shall melt away.
 YLT Then have chiefs of Edom been troubled: Mighty ones of Moab--Trembling doth seize them! Melted have all inhabitants of Canaan!
 Esperanto Tiam ektimis la cxefoj de Edom; La potenculojn de Moab atakis tremo; Perdis la kuragxon cxiuj logxantoj de Kanaan.
 LXX(o) ¥ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ò¥ð¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥ç¥ã¥å¥ì¥ï¥í¥å? ¥å¥ä¥ø¥ì ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ì¥ø¥á¥â¥é¥ó¥ø¥í ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ñ¥ï¥ì¥ï? ¥å¥ó¥á¥ê¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ö¥á¥í¥á¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø