성경장절 |
출애굽기 14장 2절 |
개역개정 |
이스라엘 자손에게 명령하여 돌이켜 바다와 믹돌 사이의 비하히롯 앞 곧 바알스본 맞은편 바닷가에 장막을 치게 하라 |
KJV |
Speak unto the children of Israel, that they turn and encamp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, over against Baalzephon: before it shall ye encamp by the sea. |
NIV |
"Tell the Israelites to turn back and encamp near Pi Hahiroth, between Migdol and the sea. They are to encamp by the sea, directly opposite Baal Zephon. |
공동번역 |
`너는 이스라엘 백성에게, 가던 길을 돌이켜 믹돌과 바다 사이에 있는 비하히롯으로 돌아 와 그 근처 바알스본 앞 해변에 진을 치라고 하여라. |
북한성경 |
《너는 이스라엘 백성에게 가던 길을 돌이켜 믹돌과 바다사이에 있는 비하히롯으로 돌아와 그 근처 바알스본앞 바다가에 진을 치라고 하여라. |
Afr1953 |
S? aan die kinders van Israel dat hulle moet omdraai en laer opslaan voor Pi-H?girot, tussen Migdol en die see. Reg teenoor Ba?l-Sefon moet julle laer opslaan by die see. |
BulVeren |
Заповядай на израилевите синове да се върнат и да се разположат на стан пред Пиаирот, между Мигдол и морето. Срещу Веелсефон да се разположите на стан близо до морето. |
Dan |
"Sig til Israeliterne, at de skal vende om og lejre sig ved Pi Hakirot mellem Migdol og Havet; lige over for B?l Zefon skal I lejre eder ved Havet. |
GerElb1871 |
Sprich zu den Kindern Israel, daß sie umkehren und sich lagern vor Pi-Hachiroth, zwischen Migdol und dem Meere; vor Baal-Zephon, ihm gegen?ber, sollt ihr euch am Meere lagern. |
GerElb1905 |
Sprich zu den Kindern Israel, daß sie umkehren und sich lagern vor Pi-Hachiroth, zwischen Migdol und dem Meere; vor Baal-Zephon, ihm gegen?ber, sollt ihr euch am Meere lagern. |
GerLut1545 |
Rede mit den Kindern Israel und sprich, daß sie sich herumlenken und sich lagern gegen dem Tal Hiroth, zwischen Migdol und dem Meer, gegen Baal-Zephon, und daselbst gegen?ber sich lagern ans Meer |
GerSch |
Sage den Kindern Israel, daß sie sich herumwenden und sich vor Pi-Hahiroth, zwischen Migdol und dem Meer, lagern; gerade gegen?ber von Baal-Zephon lagert euch am Meer! |
UMGreek |
Ειπε προ? του? υιου? Ισραηλ να στρεψωσι και να στρατοπεδευσωσιν απεναντι Πι?αιρωθ μεταξυ Μιγδωλ και τη? θαλασση?, καταντικρυ Βεελ?σεφων καταντικρυ τουτου θελετε στρατοπεδευσει πλησιον τη? θαλασση? |
ACV |
Speak to the sons of Israel, that they turn back and encamp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, before Baal-zephon. Ye shall encamp opposite it by the sea. |
AKJV |
Speak to the children of Israel, that they turn and encamp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, over against Baalzephon: before it shall you encamp by the sea. |
ASV |
Speak unto the children of Israel, that they turn back and encamp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, before Baal-zephon: over against it shall ye encamp by the sea. |
BBE |
Give orders to the children of Israel to go back and put up their tents before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, in front of Baal-zephon, opposite to which you are to put up your tents by the sea. |
DRC |
Speak to the children of Israel: Let them turn and encamp over against Phihahiroth which is between Magdal and the sea over against Beelsephon: you shall encamp before it upon the sea. |
Darby |
Speak unto the children of Israel, that they turn and encamp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea: before Baal-Zephon, opposite to it, shall ye encamp by the sea. |
ESV |
Tell the people of Israel to (ch. 13:18, 20; Num. 33:7, 8) turn back and encamp in front of Pi-hahiroth, between (Jer. 44:1) Migdol and the sea, in front of Baal-zephon; you shall encamp facing it, by the sea. |
Geneva1599 |
Speake to the children of Israel, that they returne and campe before Pi-hahiroth, betweene Migdol and the Sea, ouer against Baal-zephon: about it shall ye campe by the Sea. |
GodsWord |
"Tell the Israelites to go back and set up their camp facing Pi Hahiroth, between Migdol and the sea. Set up your camp facing north--by the sea. |
HNV |
“Speak to the children of Israel, that they turn back and encamp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, before Baal Zephon.You shall encamp opposite it by the sea. |
JPS |
'Speak unto the children of Israel, that they turn back and encamp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, before Baal- zephon, over against it shall ye encamp by the sea. |
Jubilee2000 |
Speak unto the sons of Israel that they turn and set up their camp before Pihahiroth between Migdol and the sea over against Baalzephon; before it shall ye set up camp by the sea. |
LITV |
Speak to the sons of Israel, and let them return and camp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, before Baal-zephon. You shall camp opposite it , by the sea. |
MKJV |
Speak to the sons of Israel that they turn and camp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, over against Baal-zephon. You shall camp before it , by the sea. |
RNKJV |
Speak unto the children of Israel, that they turn and encamp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, over against Baal-zephon: before it shall ye encamp by the sea. |
RWebster |
Speak to the children of Israel , that they turn and encamp before Pihahiroth , between Migdol and the sea , opposite Baalzephon : before it shall ye encamp by the sea . |
Rotherham |
Speak unto the sons of Israel, that they turn back and encamp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea,?before Baal-zephon, over against it, shall ye encamp, by the sea. |
UKJV |
Speak unto the children of Israel, that they turn and camp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, opposite to Baalzephon: before it shall all of you camp by the sea. |
WEB |
“Speak to the children of Israel, that they turn back and encamp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, before Baal Zephon.You shall encamp opposite it by the sea. |
Webster |
Speak to the children of Israel, that they turn and encamp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, over against Baal-zephon: before it shall ye encamp by the sea. |
YLT |
`Speak unto the sons of Israel, and they turn back and encamp before Pi-Hahiroth, between Migdol and the sea, before Baal-Zephon; over-against it ye do encamp by the sea, |
Esperanto |
Diru al la Izraelidoj, ke ili iru returne, kaj starigu sian tendaron antaux Pi-Hahxirot, inter Migdol kaj la maro, apud Baal-Cefon; tie ili starigxu tendare super la maro. |
LXX(o) |
λαλησον τοι? υιοι? ισραηλ και αποστρεψαντε? στρατοπεδευσατωσαν απεναντι τη? επαυλεω? ανα μεσον μαγδωλου και ανα μεσον τη? θαλασση? εξ εναντια? βεελσεπφων ενωπιον αυτων στρατοπεδευσει? επι τη? θαλασση? |