¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 12Àå 47Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ ȸÁßÀÌ ´Ù À̰ÍÀ» ÁöųÁö´Ï¶ó |
KJV |
All the congregation of Israel shall keep it. |
NIV |
The whole community of Israel must celebrate it. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤ ȸÁßÀº ´©±¸³ª °ú¿ùÀý ÃàÁ¦¸¦ ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̽º¶ó¿¤ ȸÁßÀº ´©±¸³ª À¯¿ùÀý ÃàÁ¦¸¦ ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
Die hele vergadering van Israel moet dit hou. |
BulVeren |
¬¸¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Hele Israels Menighed skal fejre P?sken. |
GerElb1871 |
Die ganze Gemeinde Israel soll es feiern (An anderen Stellen mit "opfern" ?bersetzt; eig. tun, bereiten.) |
GerElb1905 |
Die ganze Gemeinde Israel soll es feiern. (An anderen Stellen mit "opfern" ?bersetzt; eig. tun, bereiten) |
GerLut1545 |
Die ganze Gemeine Israel soll solches tun. |
GerSch |
Die ganze Gemeinde Israel soll es feiern. |
UMGreek |
¥Ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï. |
ACV |
All the congregation of Israel shall keep it. |
AKJV |
All the congregation of Israel shall keep it. |
ASV |
All the congregation of Israel shall (1) keep it. (1) Heb do it ) |
BBE |
All Israel is to keep the feast. |
DRC |
All the assembly of the children of Israel shall keep it. |
Darby |
All the assembly of Israel shall hold it. |
ESV |
(ver. 6) All the congregation of Israel shall keep it. |
Geneva1599 |
All the Congregation of Israel shall obserue it. |
GodsWord |
"The whole community of Israel must celebrate the Passover. |
HNV |
All the congregation of Israel shall keep it. |
JPS |
All the congregation of Israel shall keep it. |
Jubilee2000 |
All the congregation of Israel shall make this [sacrifice]. |
LITV |
All the congregation of Israel shall prepare it. |
MKJV |
All the congregation of Israel shall keep it. |
RNKJV |
All the congregation of Israel shall keep it. |
RWebster |
All the congregation of Israel shall keep it. {keep...: Heb. do it} |
Rotherham |
All the assembly of Israel, shall keep it. |
UKJV |
All the congregation of Israel shall keep it. |
WEB |
All the congregation of Israel shall keep it. |
Webster |
All the congregation of Israel shall keep it. |
YLT |
all the company of Israel do keep it. |
Esperanto |
La tuta komunumo de Izrael faru gxin. |
LXX(o) |
¥ð¥á¥ò¥á ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï |