¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 12Àå 38Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼ö¸¹Àº ÀâÁ·°ú ¾ç°ú ¼Ò¿Í ½ÉÈ÷ ¸¹Àº °¡ÃàÀÌ ±×µé°ú ÇÔ²² ÇÏ¿´À¸¸ç |
KJV |
And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, even very much cattle. |
NIV |
Many other people went up with them, as well as large droves of livestock, both flocks and herds. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¹Û¿¡µµ ¸¹Àº Àâ½Ä±¸µéÀÌ µû¶ó ³ª¼¹°í ¼Ò¿Í ¾ç µî °¡Ãàµéµµ ¶¼Áö¾î µû¶ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¹Û¿¡µµ ¸¹Àº ½Ä±¸µéÀÌ µû¶ó³ª¼¹°í ¼Ò¿Í ¾ç µî ÁýÁü½Âµéµµ ¶¼Áö¾î µû¶ú´Ù. |
Afr1953 |
En 'n menigte mense van gemengde bloed het ook saam met hulle opgetrek, en kleinvee en beeste -- 'n groot hoeveelheid vee. |
BulVeren |
¬¡ ¬ã ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ú ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬à¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬à ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ú ¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ö ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬ì¬Ü -- ¬à¬Ó¬è¬Ö ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ. |
Dan |
Desuden fulgte en stor Hob sammenl©ªbet Folk med og dertil Sm?kv©¡g og Hornkv©¡g, en v©¡ldig M©¡ngde Kv©¡g. |
GerElb1871 |
Und auch viel Mischvolk zog mit ihnen herauf, und Kleinvieh und Rinder, sehr viel Vieh. |
GerElb1905 |
Und auch viel Mischvolk zog mit ihnen herauf, und Kleinvieh und Rinder, sehr viel Vieh. |
GerLut1545 |
Und zog auch mit ihnen viel P?belvolk und Schafe und Rinder und fast viel Viehes. |
GerSch |
Auch zogen mit ihnen viele Mischlinge und Schafe und Rinder und sehr viel Vieh. |
UMGreek |
¥Ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ã¥á ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥ò¥ô¥ì¥ì¥é¥ê¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥å¥ë¥á¥é, ¥ê¥ó¥ç¥í¥ç ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á. |
ACV |
And a mixed multitude also went up with them, and flocks, and herds, even very much cattle. |
AKJV |
And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, even very much cattle. |
ASV |
And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, even very much cattle. |
BBE |
And a mixed band of people went with them; and flocks and herds in great numbers. |
DRC |
And a mixed multitude without number went up also with them, sheep and herds and beasts of divers kinds, exceeding many. |
Darby |
And a mixed multitude went up also with them; and flocks and herds--very much cattle. |
ESV |
A (Lev. 24:10, 11; Num. 11:4; [Neh. 13:3]) mixed multitude also went up with them, and very much livestock, both flocks and herds. |
Geneva1599 |
And a great multitude of sundrie sortes of people went out with them, and sheepe, and beeues, and cattel in great abundance. |
GodsWord |
Many other people also went with them, along with large numbers of sheep, goats, and cattle. |
HNV |
A mixed multitude went up also with them, with flocks, herds, and even very much livestock. |
JPS |
And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, even very much cattle. |
Jubilee2000 |
And a mixed multitude went up also with them and many sheep and cows. |
LITV |
And also a mixed multitude went up with them, and flocks, and herds, very many livestock. |
MKJV |
And also a mixed multitude went up with them, and flocks, and herds, very much cattle. |
RNKJV |
And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, even very much cattle. |
RWebster |
And a mixed multitude went up also with them; and flocks , and herds , even very many cattle . {a mixed...: Heb. a great mixture} |
Rotherham |
Moreover also, a mixed multitude, came up with them,?flocks also, and herds, exceeding much cattle, |
UKJV |
And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, even very much cattle. |
WEB |
A mixed multitude went up also with them, with flocks, herds, and even very much livestock. |
Webster |
And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, [even] very many cattle. |
YLT |
and a great rabble also hath gone up with them, and flock and herd--very much cattle. |
Esperanto |
Kaj ankaux granda amaso da diversgentaj homoj eliris kun ili, kaj da sxafoj kaj bovoj tre granda brutaro. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ì¥é¥ê¥ó¥ï? ¥ð¥ï¥ë¥ô? ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥å¥â¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥â¥ï¥å? ¥ê¥á¥é ¥ê¥ó¥ç¥í¥ç ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á |