Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 12Àå 38Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼ö¸¹Àº ÀâÁ·°ú ¾ç°ú ¼Ò¿Í ½ÉÈ÷ ¸¹Àº °¡ÃàÀÌ ±×µé°ú ÇÔ²² ÇÏ¿´À¸¸ç
 KJV And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, even very much cattle.
 NIV Many other people went up with them, as well as large droves of livestock, both flocks and herds.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¹Û¿¡µµ ¸¹Àº Àâ½Ä±¸µéÀÌ µû¶ó ³ª¼¹°í ¼Ò¿Í ¾ç µî °¡Ãàµéµµ ¶¼Áö¾î µû¶ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¹Û¿¡µµ ¸¹Àº ½Ä±¸µéÀÌ µû¶ó³ª¼¹°í ¼Ò¿Í ¾ç µî ÁýÁü½Âµéµµ ¶¼Áö¾î µû¶ú´Ù.
 Afr1953 En 'n menigte mense van gemengde bloed het ook saam met hulle opgetrek, en kleinvee en beeste -- 'n groot hoeveelheid vee.
 BulVeren ¬¡ ¬ã ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ú ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬à¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬à ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ú ¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ö ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬ì¬Ü -- ¬à¬Ó¬è¬Ö ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ.
 Dan Desuden fulgte en stor Hob sammenl©ªbet Folk med og dertil Sm?kv©¡g og Hornkv©¡g, en v©¡ldig M©¡ngde Kv©¡g.
 GerElb1871 Und auch viel Mischvolk zog mit ihnen herauf, und Kleinvieh und Rinder, sehr viel Vieh.
 GerElb1905 Und auch viel Mischvolk zog mit ihnen herauf, und Kleinvieh und Rinder, sehr viel Vieh.
 GerLut1545 Und zog auch mit ihnen viel P?belvolk und Schafe und Rinder und fast viel Viehes.
 GerSch Auch zogen mit ihnen viele Mischlinge und Schafe und Rinder und sehr viel Vieh.
 UMGreek ¥Ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ã¥á ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥ò¥ô¥ì¥ì¥é¥ê¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥å¥ë¥á¥é, ¥ê¥ó¥ç¥í¥ç ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á.
 ACV And a mixed multitude also went up with them, and flocks, and herds, even very much cattle.
 AKJV And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, even very much cattle.
 ASV And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, even very much cattle.
 BBE And a mixed band of people went with them; and flocks and herds in great numbers.
 DRC And a mixed multitude without number went up also with them, sheep and herds and beasts of divers kinds, exceeding many.
 Darby And a mixed multitude went up also with them; and flocks and herds--very much cattle.
 ESV A (Lev. 24:10, 11; Num. 11:4; [Neh. 13:3]) mixed multitude also went up with them, and very much livestock, both flocks and herds.
 Geneva1599 And a great multitude of sundrie sortes of people went out with them, and sheepe, and beeues, and cattel in great abundance.
 GodsWord Many other people also went with them, along with large numbers of sheep, goats, and cattle.
 HNV A mixed multitude went up also with them, with flocks, herds, and even very much livestock.
 JPS And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, even very much cattle.
 Jubilee2000 And a mixed multitude went up also with them and many sheep and cows.
 LITV And also a mixed multitude went up with them, and flocks, and herds, very many livestock.
 MKJV And also a mixed multitude went up with them, and flocks, and herds, very much cattle.
 RNKJV And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, even very much cattle.
 RWebster And a mixed multitude went up also with them; and flocks , and herds , even very many cattle . {a mixed...: Heb. a great mixture}
 Rotherham Moreover also, a mixed multitude, came up with them,?flocks also, and herds, exceeding much cattle,
 UKJV And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, even very much cattle.
 WEB A mixed multitude went up also with them, with flocks, herds, and even very much livestock.
 Webster And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, [even] very many cattle.
 YLT and a great rabble also hath gone up with them, and flock and herd--very much cattle.
 Esperanto Kaj ankaux granda amaso da diversgentaj homoj eliris kun ili, kaj da sxafoj kaj bovoj tre granda brutaro.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ì¥é¥ê¥ó¥ï? ¥ð¥ï¥ë¥ô? ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥å¥â¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥â¥ï¥å? ¥ê¥á¥é ¥ê¥ó¥ç¥í¥ç ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø