Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 12Àå 32Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ°¡ ¸»ÇÑ ´ë·Î ³ÊÈñ ¾ç°ú ³ÊÈñ ¼Òµµ ¸ô¾Æ°¡°í ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ÃູÇ϶ó Çϸç
 KJV Also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.
 NIV Take your flocks and herds, as you have said, and go. And also bless me."
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ°¡ ¿ä±¸ÇÑ ´ë·Î ¾çµµ ¼Òµµ ¸ðµÎ ²ø°í °¡°Å¶ó. ±×¸®°í ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© º¹À» ºô¾î ´Ù¿À.'
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ°¡ ¿ä±¸ÇÑ ´ë·Î ¾çµµ ¼Òµµ ²ø°í °¡°Å¶ó. ±×¸®°í ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© º¹À» ºô¾î´Ù¿À.¡·
 Afr1953 Neem ook julle kleinvee en julle beeste saam soos julle gespreek het, en gaan weg en se?n my ook.
 BulVeren ¬£¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö; ¬Ú ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬Þ¬Ö¬ß.
 Dan Tag ogs? eders Sm?kv©¡g og Hornkv©¡g med, som I har forlangt, og drag bort; og bed ogs? om Velsignelse for mig!"
 GerElb1871 auch euer Kleinvieh und eure Rinder nehmet mit, so wie ihr geredet habt, und gehet hin und segnet mich auch!
 GerElb1905 auch euer Kleinvieh und eure Rinder nehmet mit, so wie ihr geredet habt, und gehet hin und segnet mich auch!
 GerLut1545 Nehmet auch mit euch eure Schafe und Rinder, wie ihr gesagt habt; gehet hin und segnet mich auch.
 GerSch Nehmet auch eure Schafe und eure Rinder mit euch, wie ihr gesagt habt, und gehet hin und segnet mich auch!
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥á ¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥á¥ã¥å¥ë¥á? ¥ò¥á? ¥ë¥á¥â¥å¥ó¥å, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥é¥ð¥å¥ó¥å, ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ë¥è¥å¥ó¥å ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥å.
 ACV Take both your flocks and your herds, as ye have said, and be gone, and bless me also.
 AKJV Also take your flocks and your herds, as you have said, and be gone; and bless me also.
 ASV Take both your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.
 BBE And take your flocks and your herds as you have said, and be gone; and give me your blessing.
 DRC Your sheep and herds take along with you, as you demanded, and departing, bless me.
 Darby Also take your flocks and your herds, as ye have said, and go; and bless me also.
 ESV ([ch. 10:24-26]) Take your flocks and your herds, as you have said, and be gone, and bless me also!
 Geneva1599 Take also your sheepe and your cattell as yee haue sayde, and depart, and blesse me also.
 GodsWord Take your flocks and herds, too, as you asked. Just go! And bless me, too!"
 HNV Take both your flocks and your herds, as you have said, and be gone; and bless me also!¡±
 JPS Take both your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.'
 Jubilee2000 Also take your sheep and your cows, as ye have said, and be gone; and bless me also.
 LITV Take both your flocks and your herds, as you said, and go. And bless me also.
 MKJV Also take your flocks and your herds, as you have said, and go. And bless me also.
 RNKJV Also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.
 RWebster Also take your flocks and your herds , as ye have said , and be gone ; and bless me also.
 Rotherham also, your flocks and your herds, take ye, as ye spake and go your way,?so shall ye bless, even me.
 UKJV Also take your flocks and your herds, as all of you have said, and be gone; and bless me also.
 WEB Take both your flocks and your herds, as you have said, and be gone; and bless me also!¡±
 Webster Also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone: and bless me also.
 YLT both your flock and your herd take ye, as ye have spoken, and go; then ye have blessed also me.'
 Esperanto Ankaux viajn sxafojn kaj viajn bovojn prenu, kiel vi diris, kaj iru; kaj benu ankaux min.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥â¥ï¥á? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥á¥í¥á¥ë¥á¥â¥ï¥í¥ó¥å? ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ò¥è¥å ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ä¥å ¥ê¥á¥ì¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø