¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 12Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³¯°ÍÀ¸·Î³ª ¹°¿¡ »î¾Æ¼ ¸ÔÁö ¸»°í ¸Ó¸®¿Í ´Ù¸®¿Í ³»ÀåÀ» ´Ù ºÒ¿¡ ±¸¿ö ¸Ô°í |
KJV |
Eat not of it raw, nor sodden at all with water, but roast with fire; his head with his legs, and with the purtenance thereof. |
NIV |
Do not eat the meat raw or cooked in water, but roast it over the fire--head, legs and inner parts. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³¯·Î ¸Ô°Å³ª »î¾Æ ¸Ô¾î¼´Â ¾È µÈ´Ù. ¸Ó¸®¿Í ´Ù¸®¿Í ³»Àåµµ ¹Ýµå½Ã ºÒ¿¡ ±¸¿ö ¸Ô¾î¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³¯Ã¤·Î ¸Ô°Å³ª »î¾Æ¸Ô¾î¼´Â ¾ÈµÈ´Ù. ¸Ó¸®¿Í ´Ù¸®¿Í ³»Àåµµ ¹Ýµå½Ã ºÒ¿¡ ±¸¿ö¸Ô¾î¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
Julle moet daarvan nie eet as dit rou is en as dit in water gaar gekook is nie, maar oor die vuur gebraai, die kop en pootjies saam met die binnegoed. |
BulVeren |
¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ñ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬å¬â¬à¬Ó¬à, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ó¬Ñ¬â¬Ö¬ß¬à ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ, ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬Ö¬é¬Ö¬ß¬à ¬ß¬Ñ ¬à¬Ô¬ì¬ß, ¬ã ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ú ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö¬ê¬ß¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å. |
Dan |
I m? ikke spise noget deraf r?t eller kogt i Vand, men kun stegt over Ilden, og Hoved, Ben og Indmad m? ikke v©¡re skilt fra. |
GerElb1871 |
Ihr sollt nichts roh davon essen und keineswegs im Wasser gesotten, sondern am Feuer gebraten: seinen Kopf samt seinen Schenkeln und samt seinem Eingeweide. |
GerElb1905 |
Ihr sollt nichts roh davon essen und keineswegs im Wasser gesotten, sondern am Feuer gebraten: seinen Kopf samt seinen Schenkeln und samt seinem Eingeweide. |
GerLut1545 |
Ihr sollt es nicht roh essen, noch mit Wasser gesotten, sondern am Feuer gebraten, sein Haupt mit seinen Schenkeln und Eingeweide. |
GerSch |
Ihr sollt nichts davon roh essen, auch nicht im Wasser gesotten, sondern nur am Feuer gebraten, sein Haupt samt seinen Schenkeln und den innern Teilen; |
UMGreek |
¥ì¥ç ¥õ¥á¥ã¥ç¥ó¥å ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø¥ì¥ï¥í, ¥ì¥ç¥ä¥å ¥â¥ñ¥á¥ò¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥é, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ï¥ð¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ð¥ô¥ñ¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ä¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥å¥í¥ó¥ï¥ò¥è¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |
ACV |
Do not eat of it raw, nor boiled at all with water, but roasted with fire, its head with its legs and with the inwards of it. |
AKJV |
Eat not of it raw, nor sodden at all with water, but roast with fire; his head with his legs, and with the entrails thereof. |
ASV |
Eat not of it raw, nor boiled at all with water, but roast with fire; its head with its legs and with the inwards thereof. |
BBE |
Do not take it uncooked or cooked with boiling water, but let it be cooked in the oven; its head with its legs and its inside parts. |
DRC |
You shall not eat thereof any thing raw, nor boiled in water, but only roasted at the fire: you shall eat the head with the feet and entrails thereof. |
Darby |
Ye shall eat none of it raw, nor boiled at all with water, but roast with fire; its head with its legs and with its in-wards. |
ESV |
Do not eat any of it raw or boiled in water, but (Deut. 16:7; 2 Chr. 35:13) roasted, its head with its legs and its inner parts. |
Geneva1599 |
Eate not thereof rawe, boyled nor sodden in water, but rost with fire, both his head, his feete, and his purtenance. |
GodsWord |
Don't eat any of it raw or boiled but roast the whole animal over a fire. |
HNV |
Don¡¯t eat it raw, nor boiled at all with water, but roasted with fire; with its head, its legs and its inner parts. |
JPS |
Eat not of it raw, nor sodden at all with water, but roast with fire; its head with its legs and with the inwards thereof. |
Jubilee2000 |
Eat none of it raw, nor boiled at all with water, but roast [with] fire, his head with his legs, and with the entrails thereof. |
LITV |
Do not eat it raw, or at all boiled in water, but roasted with fire; its head with its legs and with its inward parts. |
MKJV |
Do not eat of it raw, nor boiled at all with water, but roasted with fire, its head with its legs, and with its inward parts. |
RNKJV |
Eat not of it raw, nor sodden at all with water, but roast with fire; his head with his legs, and with the purtenance thereof. |
RWebster |
Eat not of it raw , nor boiled at all with water , but roasted with fire ; its head with its legs , and with its inward parts . |
Rotherham |
Do not eat of it underdone, nor cooked by boiling in water,?but roast with fire, its head with it, legs, and with its inward parts. |
UKJV |
Eat not of it raw, nor sodden at all with water, but roast with fire; his head with his legs, and with the inwards thereof. |
WEB |
Don¡¯t eat it raw, nor boiled at all with water, but roasted with fire; with its head, its legs and its inner parts. |
Webster |
Eat not of it raw, nor boiled at all with water, but roasted [with] fire; its head with its legs, and with its entrails. |
YLT |
ye do not eat of it raw, or boiled at all in water, but roast with fire, its head with its legs, and with its inwards; |
Esperanto |
Ne mangxu gxin duonkrudan, nek kuiritan en akvo, sed nur rostitan sur fajro kun gxiaj kapo, kruroj, kaj internajxoj. |
LXX(o) |
¥ï¥ô¥ê ¥å¥ä¥å¥ò¥è¥å ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ø¥ì¥ï¥í ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ç¥÷¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥é ¥á¥ë¥ë ¥ç ¥ï¥ð¥ó¥á ¥ð¥ô¥ñ¥é ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥ò¥ô¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥ï¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥å¥í¥ä¥ï¥ò¥è¥é¥ï¥é? |