성경장절 |
출애굽기 12장 8절 |
개역개정 |
그 밤에 그 고기를 불에 구워 무교병과 쓴 나물과 아울러 먹되 |
KJV |
And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; and with bitter herbs they shall eat it. |
NIV |
That same night they are to eat the meat roasted over the fire, along with bitter herbs, and bread made without yeast. |
공동번역 |
그 날 밤에 고기를 불에 구워 누룩 없는 빵과 쓴 나물을 곁들여 먹도록 하는데, |
북한성경 |
그날 밤에 고기를 불에 구워 누룩없는 빵과 쓴 나물을 곁들여먹도록 하는데 |
Afr1953 |
En hulle moet die vleis in dieselfde nag eet, oor die vuur gebraai; saam met ongesuurde brode moet hulle dit met bitter kruie eet. |
BulVeren |
През същата нощ да ядат месото, печено на огън; с безквасен хляб и с горчиви треви да го ядат. |
Dan |
I skal spise Kødet samme Nat, stegt over Ilden, og I skal spise usyret Brød og bitre Urter dertil. |
GerElb1871 |
Und sie sollen in selbiger Nacht das Fleisch essen, gebraten am Feuer, und unges?uertes Brot; mit bitteren Kr?utern sollen sie es essen. |
GerElb1905 |
Und sie sollen in selbiger Nacht das Fleisch essen, gebraten am Feuer, und unges?uertes Brot; mit bitteren Kr?utern sollen sie es essen. |
GerLut1545 |
Und sollt also Fleisch essen in derselben Nacht, am Feuer gebraten, und unges?uert Brot, und sollt es mit bittern Salsen essen. |
GerSch |
Und sollen also in derselben Nacht das Fleisch essen, am Feuer gebraten, mit unges?uertem Brot; mit bitteren Kr?utern sollen sie es essen. |
UMGreek |
Και θελουσι φαγει το κρεα? την νυκτα εκεινην, οπτον εν πυρι με αζυμα, και με χορτα πικρα θελουσι φαγει αυτο |
ACV |
And they shall eat the flesh in that night, roasted with fire, and unleavened bread, with bitter herbs they shall eat it. |
AKJV |
And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; and with bitter herbs they shall eat it. |
ASV |
And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; with bitter herbs they shall eat it. |
BBE |
And let your food that night be the flesh of the lamb, cooked with fire in the oven, together with unleavened bread and bitter-tasting plants. |
DRC |
And they shall eat the flesh that night roasted at the fire, and unleavened bread with wild lettuce. |
Darby |
And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; with bitter herbs shall they eat it. |
ESV |
They shall eat the flesh that night, roasted on the fire; with (ch. 23:18; 34:25; Num. 9:11; Deut. 16:3; 1 Cor. 5:8) unleavened bread and bitter herbs they shall eat it. |
Geneva1599 |
And they shall eate the flesh the same night, roste with fire, and vnleauened bread: with sowre herbes they shall eate it. |
GodsWord |
The meat must be eaten that same night. It must be roasted over a fire and eaten with bitter herbs and unleavened bread. |
HNV |
They shall eat the flesh in that night, roasted with fire, and unleavened bread. They shall eat it with bitter herbs. |
JPS |
And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; with bitter herbs they shall eat it. |
Jubilee2000 |
And they shall eat the flesh in that night, roasted with fire, and unleavened bread; [and] with bitter [herbs] they shall eat it. |
LITV |
And they shall eat the flesh in this night, roasted with fire, and they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs. |
MKJV |
And they shall eat the flesh in that night, roasted with fire, and unleavened bread . They shall eat it with bitter herbs. |
RNKJV |
And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; and with bitter herbs they shall eat it. |
RWebster |
And they shall eat the flesh in that night , roasted with fire , and unleavened bread ; and with bitter herbs they shall eat it. |
Rotherham |
Then shall they eat the flesh, in the same night,?roast with fire, and with unleavened cakes, with bitter herbs, shall they eat it. |
UKJV |
And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; and with bitter herbs they shall eat it. |
WEB |
They shall eat the flesh in that night, roasted with fire, and unleavened bread. They shall eat it with bitter herbs. |
Webster |
And they shall eat the flesh in that night, roasted with fire; and unleavened bread, [and] with bitter [herbs] they shall eat it. |
YLT |
`And they have eaten the flesh in this night, roast with fire; with unleavened things and bitters they do eat it; |
Esperanto |
Kaj ili mangxu la viandon en tiu nokto, rostitan sur fajro; kaj macojn kun maldolcxaj herboj ili mangxu. |
LXX(o) |
και φαγονται τα κρεα τη νυκτι ταυτη οπτα πυρι και αζυμα επι πικριδων εδονται |