Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 10Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ¹Ù·Î¿¡°Ô¼­ ³ª°¡¼­ ¿©È£¿Í²² ±¸ÇϸÅ
 KJV And he went out from Pharaoh, and intreated the LORD.
 NIV Moses then left Pharaoh and prayed to the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð¼¼°¡ ÆÄ¶ó¿ÀÀÇ ¾Õ¿¡¼­ ¹°·¯³ª¿Í ¾ßÈѲ² ±âµµ¸¦ ¿Ã¸®ÀÚ
 ºÏÇѼº°æ ¸ð¼¼°¡ ¹Ù·ÎÀÇ ¾Õ¿¡¼­ ¹°·¯³ª¿Í ¿©È£¿Í²² ±âµµ¸¦ ¿Ã¸®ÀÚ.
 Afr1953 En hy het van Farao af weggegaan en tot die HERE gebid.
 BulVeren ¬ª ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬à¬ä¬á¬â¬Ö¬Õ ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Þ¬à¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡.
 Dan Da gik Moses bort fra Farao og bad til HERREN.
 GerElb1871 Da ging er von dem Pharao hinaus und flehte zu Jehova.
 GerElb1905 Da ging er von dem Pharao hinaus und flehte zu Jehova.
 GerLut1545 Und er ging aus von Pharao und bat den HERRN.
 GerSch Und er ging hinaus vom Pharao und bat den HERRN.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥å¥ç¥è¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô.
 ACV And he went out from Pharaoh, and entreated LORD.
 AKJV And he went out from Pharaoh, and entreated the LORD.
 ASV And he went out from Pharaoh, and entreated Jehovah.
 BBE So he went out from Pharaoh and made prayer to the Lord.
 DRC And Moses going forth from the presence of Pharao, prayed to the Lord.
 Darby And he went out from Pharaoh, and intreated Jehovah.
 ESV So (ch. 8:30; 9:33) he went out from Pharaoh and pleaded with the Lord.
 Geneva1599 Moses then went out from Pharaoh, and prayed vnto the Lord.
 GodsWord Moses left Pharaoh and prayed to the LORD.
 HNV He went out from Pharaoh, and prayed to the LORD.
 JPS And he went out from Pharaoh, and entreated the LORD.
 Jubilee2000 And he went out from Pharaoh and intreated the LORD.
 LITV And he went out from Pharaoh, and he prayed to Jehovah.
 MKJV And he went out from Pharaoh, and prayed to the LORD.
 RNKJV And he went out from Pharaoh, and intreated ????.
 RWebster And he went out from Pharaoh , and entreated the LORD .
 Rotherham So he came out from Pharaoh,?and made entreaty unto Yahweh;
 UKJV And he went out from Pharaoh, and implored the LORD.
 WEB He went out from Pharaoh, and prayed to Yahweh.
 Webster And he went out from Pharaoh, and entreated the LORD.
 YLT And he goeth out from Pharaoh, and maketh supplication unto Jehovah,
 Esperanto Kaj li eliris for de Faraono kaj pregxis al la Eternulo.
 LXX(o) ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ä¥å ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥á¥ð¥ï ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ê¥á¥é ¥ç¥ô¥î¥á¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø