성경장절 |
출애굽기 9장 8절 |
개역개정 |
여호와께서 모세와 아론에게 이르시되 너희는 화덕의 재 두 움큼을 가지고 모세가 바로의 목전에서 하늘을 향하여 날리라 |
KJV |
And the LORD said unto Moses and unto Aaron, Take to you handfuls of ashes of the furnace, and let Moses sprinkle it toward the heaven in the sight of Pharaoh. |
NIV |
Then the LORD said to Moses and Aaron, "Take handfuls of soot from a furnace and have Moses toss it into the air in the presence of Pharaoh. |
공동번역 |
야훼께서 모세와 아론에게 이르셨다. `가마솥 밑에 붙은 그을음을 두 손에 가득히 움켜 쥐어라. 그리고 파라오 앞에 가서 모세가 그것을 공중에 뿌려라. |
북한성경 |
여호와께서 모세와 아론에게 이르셨다. 《가마솥 밑에 붙은 재를 두 손에 가득히 움켜쥐여라. 그리고 바로 앞에 가서 모세가 그것을 공중에 뿌려라. |
Afr1953 |
Verder het die HERE aan Moses en A?ron ges?: Neem julle twee hande vol roet uit die oond, en laat Moses dit na die hemel uitstrooi voor die o? van Farao; |
BulVeren |
Тогава ГОСПОД каза на Мойсей и Аарон: Напълнете шепите си с пепел от пещ и нека Мойсей я пръсне към небето пред фараона. |
Dan |
Derp? sagde HERREN til Moses og Aron: "Tag begge eders Hænder fulde af Sod fra Smelteovnen, og Moses skal kaste det i Vejret i Faraos P?syn! |
GerElb1871 |
Und Jehova sprach zu Mose und zu Aaron: Nehmet eure F?uste voll Ofenruß, (O. Ofenasche) und Mose streue ihn gen Himmel vor den Augen des Pharao; |
GerElb1905 |
Und Jehova sprach zu Mose und zu Aaron: Nehmet eure F?uste voll Ofenruß, (O. Ofenasche) und Mose streue ihn gen Himmel vor den Augen des Pharao; |
GerLut1545 |
Da sprach der HERR zu Mose und Aaron: Nehmet eure F?uste voll Ruß aus dem Ofen, und Mose sprenge ihn gen Himmel vor Pharao, |
GerSch |
Da sprach der HERR zu Mose und Aaron: Nehmet eure H?nde voll Ofenruß, und Mose sprenge ihn vor dem Pharao gen Himmel, |
UMGreek |
Τοτε ειπεν ο Κυριο? προ? τον Μωυσην και προ? τον Ααρων, Γεμισατε τα? χειρα? σα? απο στακτην καμινου και α? σκορπιση αυτην ο Μωυση? προ? τον ουρανον εμπροσθεν του Φαραω |
ACV |
And LORD said to Moses and to Aaron, Take to you handfuls of ashes of the furnace, and let Moses sprinkle it toward heaven in the sight of Pharaoh. |
AKJV |
And the LORD said to Moses and to Aaron, Take to you handfuls of ashes of the furnace, and let Moses sprinkle it toward the heaven in the sight of Pharaoh. |
ASV |
And Jehovah said unto Moses and unto Aaron, Take to you handfuls of (1) ashes of the furnace, and let Moses sprinkle it toward heaven in the sight of Pharaoh. (1) Or soot ) |
BBE |
And the Lord said to Moses and to Aaron, Take in your hand a little dust from the fire and let Moses send it in a shower up to heaven before the eyes of Pharaoh. |
DRC |
And the Lord said to Moses and Aaron: Take to you handfuls of ashes out of the chimney, and let Moses sprinkle it in the air in the presence of Pharao. |
Darby |
And Jehovah said to Moses and to Aaron, Take to yourselves handfuls of ashes of the furnace, and let Moses scatter it toward the heavens before the eyes of Pharaoh. |
ESV |
The Sixth Plague: BoilsAnd the Lord said to Moses and Aaron, Take handfuls of soot from the kiln, and let Moses throw them in the air in the sight of Pharaoh. |
Geneva1599 |
And the Lord said to Moses and to Aaron, Take your handfull of ashes of the fornace, and Moses shall sprinkle them towarde the heauen in the sight of Pharaoh, |
GodsWord |
Then the LORD said to Moses and Aaron, "Take a handful of ashes from a kiln, and have Moses throw them up in the air as Pharaoh watches. |
HNV |
The LORD said to Moses and to Aaron, “Take to you handfuls of ashes of the furnace, and let Moses sprinkle it toward the sky in thesight of Pharaoh. |
JPS |
And the LORD said unto Moses and unto Aaron: 'Take to you handfuls of soot of the furnace, and let Moses throw it heavenward in the sight of Pharaoh. |
Jubilee2000 |
And the LORD said unto Moses and unto Aaron, [Let] each of you take handfuls of soot from the furnace, and let Moses sprinkle it toward heaven in the sight of Pharaoh. |
LITV |
And Jehovah said to Moses and to Aaron, Take for yourselves the fullness of your hands of soot from the furnace, and let Moses sprinkle it toward the heaven before Pharaoh's eyes. |
MKJV |
And the LORD said to Moses and Aaron, Take to yourselves handfuls of ashes of the furnace, and let Moses sprinkle it toward the sky in the sight of Pharaoh. |
RNKJV |
And ???? said unto Moses and unto Aaron, Take to you handfuls of ashes of the furnace, and let Moses sprinkle it toward the heaven in the sight of Pharaoh. |
RWebster |
And the LORD said to Moses and to Aaron , Take to you handfuls of ashes of the furnace , and let Moses sprinkle it toward heaven in the sight of Pharaoh . |
Rotherham |
Then said Yahweh unto Moses and unto Aaron, Take you your hands full of the ashes of an oven,?and Moses shall scatter them towards the heavens, before the eyes of Pharaoh: |
UKJV |
And the LORD said unto Moses and unto Aaron, Take to you handfuls of ashes of the furnace, and let Moses sprinkle it toward the heaven in the sight of Pharaoh. |
WEB |
Yahweh said to Moses and to Aaron, “Take to you handfuls of ashes of the furnace, and let Moses sprinkle it toward the sky in thesight of Pharaoh. |
Webster |
And the LORD said to Moses and to Aaron, Take to you handfuls of ashes of the furnace, and let Moses sprinkle it towards heaven in the sight of Pharaoh. |
YLT |
And Jehovah saith unto Moses and unto Aaron, `Take to you the fulness of your hands of soot of a furnace, and Moses hath sprinkled it towards the heavens, before the eyes of Pharaoh, |
Esperanto |
Tiam la Eternulo diris al Moseo kaj al Aaron:Prenu al vi plenmanojn da cindro el la forno, kaj Moseo jxetu gxin al la cxielo antaux la okuloj de Faraono. |
LXX(o) |
ειπεν δε κυριο? προ? μωυσην και ααρων λεγων λαβετε υμει? πληρει? τα? χειρα? αιθαλη? καμιναια? και πασατω μωυση? ει? τον ουρανον εναντιον φαραω και εναντιον των θεραποντων αυτου |