Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 4Àå 27Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ¾Æ·Ð¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ±¤¾ß¿¡ °¡¼­ ¸ð¼¼¸¦ ¸ÂÀ¸¶ó ÇϽøŠ±×°¡ °¡¼­ Çϳª´ÔÀÇ »ê¿¡¼­ ¸ð¼¼¸¦ ¸¸³ª ±×¿¡°Ô ÀÔ¸ÂÃß´Ï
 KJV And the LORD said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses. And he went, and met him in the mount of God, and kissed him.
 NIV The LORD said to Aaron, "Go into the desert to meet Moses." So he met Moses at the mountain of God and kissed him.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æ·ÐÀº, ¸ð¼¼¸¦ ¸¸³ª·¯ ±¤¾ß·Î ³ª°¡¶ó½Ã´Â ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À» µè°í ÇÏ´À´ÔÀÇ »ê¿¡ °¡¼­ ±×¸¦ ¸¸³ª ÀÔÀ» ¸ÂÃß¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾Æ·ÐÀº ¸ð¼¼¸¦ ¸¸³ª·¯ ±¤¾ß·Î ³ª°¡¶ó´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» µè°í ÇÏ´À´ÔÀÇ »ê¿¡ °¡¼­ ±×¸¦ ¸¸³ª ÀÔÀ» ¸ÂÃß¾ú´Ù.
 Afr1953 Die HERE het ook aan A?ron ges?: Loop Moses tegemoet in die woestyn. En hy het geloop en hom by die berg van God aangetref en hom gesoen.
 BulVeren ¬¡ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß: ¬ª¬Õ¬Ú ¬Ó ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬ã¬â¬Ö¬ë¬ß¬Ö¬ê ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û. ¬ª ¬ä¬à¬Û ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö, ¬á¬à¬ã¬â¬Ö¬ë¬ß¬Ñ ¬Ô¬à ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬à ¬è¬Ö¬Ý¬å¬ß¬Ñ.
 Dan Derp? sagde HERREN til Aron: "G? Moses i M©ªde i ¨ªrkenen!" Og han gik ud og traf ham ved Guds Bjerg og kyssede ham.
 GerElb1871 Und Jehova sprach zu Aaron: Gehe hin, Mose entgegen in die W?ste. Und er ging hin und traf ihn am Berge Gottes und k?©¬te ihn.
 GerElb1905 Und Jehova sprach zu Aaron: Gehe hin, Mose entgegen in die W?ste. Und er ging hin und traf ihn am Berge Gottes und k?©¬te ihn.
 GerLut1545 Und der HERR sprach zu Aaron: Gehe hin Mose entgegen in die W?ste. Und er ging hin und begegnete ihm am Berge Gottes und k?ssete ihn.
 GerSch Und der HERR sprach zu Aaron: Gehe hin, Mose entgegen in die W?ste! Da ging er hin und traf ihn am Berge Gottes und k?©¬te ihn.
 UMGreek ¥Å¥é¥ð¥å ¥ä¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í, ¥Ô¥ð¥á¥ã¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥å¥ø? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥í. ¥Ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ç¥ã¥å ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥í¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ñ¥å¥é ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç¥ò¥ð¥á¥ò¥è¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV And LORD said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses. And he went, and met him on the mountain of God, and kissed him.
 AKJV And the LORD said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses. And he went, and met him in the mount of God, and kissed him.
 ASV And Jehovah said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses. And he went, and met him in the mountain of God, and kissed him.
 BBE And the Lord said to Aaron, Go into the waste land and you will see Moses. So he went and came across Moses at the mountain of God, and gave him a kiss.
 DRC And the Lord said to Aaron: Go into the desert to meet Moses. And he went forth to meet him in the mountain of God, and kissed him.
 Darby And Jehovah said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses. And he went, and met him on the mountain of God, and kissed him.
 ESV The Lord said to Aaron, Go into the wilderness (ver. 14) to meet Moses. So he went and met him at the (See ch. 3:1) mountain of God and kissed him.
 Geneva1599 Then the Lord saide vnto Aaron, Goe meete Moses in the wildernesse. And he went and mette him in the Mount of God, and kissed him.
 GodsWord Meanwhile, the LORD had told Aaron to meet Moses in the desert. When Aaron met Moses at the mountain of God, he kissed him.
 HNV The LORD said to Aaron, ¡°Go into the wilderness to meet Moses.¡±
 JPS And the LORD said to Aaron: 'Go into the wilderness to meet Moses.' And he went, and met him in the mountain of God, and kissed him.
 Jubilee2000 And the LORD said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses. And he went and met him in the mount of God and kissed him.
 LITV And Jehovah said to Aaron, Go to the wilderness to meet Moses. And he went and met him in the mountain of God; and he kissed him.
 MKJV And the LORD said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses. And he went and met him in the mount of God, and kissed him.
 RNKJV And ???? said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses. And he went, and met him in the mount of Elohim, and kissed him.
 RWebster And the LORD said to Aaron , Go into the wilderness to meet Moses . And he went , and met him in the mount of God , and kissed him.
 Rotherham And Yahweh said unto Aaron, Go thy way to meet Moses, towards the desert. So he went his way, and fell in with him in the mountain of God and kissed him.
 UKJV And the LORD said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses. And he went, and met him in the mount of God, and kissed him.
 WEB Yahweh said to Aaron, ¡°Go into the wilderness to meet Moses.¡±
 Webster And the LORD said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses. And he went, and met him in the mount of God, and kissed him.
 YLT And Jehovah saith unto Aaron, `Go to meet Moses into the wilderness;' and he goeth, and meeteth him in the mount of God, and kisseth him,
 Esperanto Kaj la Eternulo diris al Aaron:Iru renkonte al Moseo en la dezerton. Kaj li iris kaj renkontis lin cxe la monto de Dio, kaj kisis lin.
 LXX(o) ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç¥ó¥é ¥å¥é? ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥í¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ñ¥å¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥õ¥é¥ë¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø