¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 4Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ³Ê¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿© ¹é¼º¿¡°Ô ¸»ÇÒ °ÍÀÌ´Ï ±×´Â ³× ÀÔÀ» ´ë½ÅÇÒ °ÍÀÌ¿ä ³Ê´Â ±×¿¡°Ô Çϳª´Ô °°ÀÌ µÇ¸®¶ó |
KJV |
And he shall be thy spokesman unto the people: and he shall be, even he shall be to thee instead of a mouth, and thou shalt be to him instead of God. |
NIV |
He will speak to the people for you, and it will be as if he were your mouth and as if you were God to him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×°¡ ³Ê¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿© ¹é¼º¿¡°Ô ¸»ÇØ ÁÙ °ÍÀÌ´Ù. ±×´Â ³ÊÀÇ ÀÔÀÌ µÇ°í, ±×¿¡°Ô ÇÏ´À´Ôó·³ µÇ¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±×°¡ ³Ê¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿© ¹é¼º¿¡°Ô ¸»ÇØÁÙ °ÍÀÌ´Ù. ±×´Â ³ÊÀÇ ÀÔÀÌ µÇ°í ³Ê´Â ±×¿¡°Ô ÇÏ´À´Ôó·³ µÇ¸®¶ó. |
Afr1953 |
En hy moet vir jou met die volk spreek, en dan sal hy vir jou 'n mond wees en jy vir hom 'n god wees. |
BulVeren |
¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ä¬à¬Û ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ó¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à ¬ä¬Ö¬Ò ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ. ¬´¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬å¬ã¬ä¬Ñ, ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ë¬Ö ¬Þ¬å ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ê ¬Ù¬Ñ ¬¢¬à¬Ô. |
Dan |
Han skal tale p? dine Vegne til Folket; han skal v©¡re din Mund, og du skal v©¡re som Gud for ham. |
GerElb1871 |
Und er soll f?r dich zum Volke reden; und es wird geschehen, er wird dir zum Munde sein, und du wirst ihm zum Gott sein. |
GerElb1905 |
Und er soll f?r dich zum Volke reden; und es wird geschehen, er wird dir zum Munde sein, und du wirst ihm zum Gott sein. |
GerLut1545 |
Und er soll f?r dich zum Volk reden; er soll dein Mund sein, und du sollst sein Gott sein. |
GerSch |
Und er soll f?r dich zum Volke reden und soll dein Mund sein, und du sollst f?r ihn an Gottes Statt sein. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ë¥á¥ë¥å¥é ¥á¥í¥ó¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥ò¥å ¥á¥í¥ó¥é ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï?, ¥ò¥ô ¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥ó¥é ¥È¥å¥ï¥ô |
ACV |
and he shall be thy spokesman to the people. And it shall come to pass, that he shall be to thee a mouth, and thou shall be to him as God. |
AKJV |
And he shall be your spokesman to the people: and he shall be, even he shall be to you instead of a mouth, and you shall be to him instead of God. |
ASV |
And he shall be thy spokesman unto the people; and it shall come to pass, that he shall be to thee a mouth, and thou shalt be to him as God. |
BBE |
And he will do the talking for you to the people: he will be to you as a mouth and you will be to him as God. |
DRC |
He shall speak in thy stead to the people, and shall be thy mouth: but thou shalt be to him in those things that pertain to God. |
Darby |
And he shall speak for thee unto the people; and it shall come to pass that he shall be to thee for a mouth, and thou shalt be to him for God. |
ESV |
(ver. 30) He shall speak for you to the people, and he shall be your mouth, and ([ch. 7:1; 18:19]) you shall be as God to him. |
Geneva1599 |
And he shall be thy spokesman vnto the people: and he shall be, euen he shall be as thy mouth, and thou shalt be to him as God. |
GodsWord |
Aaron will speak to the people for you. He will be your spokesman, and you will be like God. |
HNV |
He will be your spokesman to the people; and it will happen, that he will be to you a mouth, and you will be to him as God. |
JPS |
And he shall be thy spokesman unto the people; and it shall come to pass, that he shall be to thee a mouth, and thou shalt be to him in God's stead. |
Jubilee2000 |
And he shall be thy spokesman unto the people; and he shall be unto thee as thy mouth, and thou shalt be unto him as God. |
LITV |
And he shall speak for you to the people. And it shall be, he shall be a mouth for you, and you shall be a god for him. |
MKJV |
And it will be, he shall speak for you to the people, and he shall be for a mouth to you. And you shall be to him a god. |
RNKJV |
And he shall be thy spokesman unto the people: and he shall be, even he shall be to thee instead of a mouth, and thou shalt be to him instead of Elohim. |
RWebster |
And he shall speak for thee to the people : and he shall be, even he shall be to thee instead of a mouth , and thou shalt be to him instead of God . |
Rotherham |
And, he, shall speak for thee unto the people,?so shall it come to pass that he shall become thy mouth, and thou shalt become to him as God. |
UKJV |
And he shall be your spokesman unto the people: and he shall be, even he shall be to you instead of a mouth, and you shall be to him instead of God. |
WEB |
He will be your spokesman to the people; and it will happen, that he will be to you a mouth, and you will be to him as God. |
Webster |
And he shall speak for thee to the people: and he shall be, [even] he shall be to thee instead of a mouth, and thou shalt be to him instead of God. |
YLT |
and he, he hath spoken for thee unto the people, and it hath come to pass, he--he is to thee for a mouth, and thou--thou art to him for God; |
Esperanto |
Kaj li parolos por vi al la popolo; kaj li estos via busxo, kaj vi estos por li anstataux Dio. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ò¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ò¥ô ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥ò¥ç ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥í |