¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 2Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹Ìµð¾È Á¦»çÀå¿¡°Ô Àϰö µþÀÌ ÀÖ¾ú´õ´Ï ±×µéÀÌ ¿Í¼ ¹°À» ±æ¾î ±¸À¯¿¡ ä¿ì°í ±×µéÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾ç ¶¼¿¡°Ô ¸ÔÀÌ·Á Çϴµ¥ |
KJV |
Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock. |
NIV |
Now a priest of Midian had seven daughters, and they came to draw water and fill the troughs to water their father's flock. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ìµð¾È¿¡´Â µþ ÀϰöÀ» µÐ »çÁ¦°¡ ÀÖ¾ú´Ù. ±× µþµéÀÌ ±×¸®·Î ¿Í¼ ¹°À» ±æ¾î ±¸À¯¿¡ º×°í ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾ç¶¼¿¡°Ô ¹°À» ¸ÔÀÌ·Á°í Çϴµ¥ |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ìµð¾È¿¡´Â µþ ÀϰöÀ» µÐ Á¦»çÀåÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ±× µþµéÀÌ ±×¸®·Î ¿Í¼ ¹°À» ±æ¾î ±¸À¯¿¡ º×°í ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾ç¶¼¿¡°Ô ¹°À» ¸ÔÀÌ·Á°í Çϴµ¥ |
Afr1953 |
En die priester van M¢®dian het sewe dogters gehad: die het gekom om te put en die drinkbakke vol te maak om hulle vader se kleinvee te laat drink. |
BulVeren |
¬¡ ¬Þ¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ñ¬Þ¬ã¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ý¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ü¬à¬â¬Ú¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬à¬ñ¬ä ¬ã¬ä¬Ñ¬Õ¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
Pr©¡sten i Midjan havde syv D©ªtre; de kom nu hen og ©ªste Vand og fyldte Trugene for at vande deres Faders Sm?kv©¡g. |
GerElb1871 |
Und der Priester von Midian hatte sieben T?chter; und sie kamen und sch?pften und f?llten die Tr?nkrinnen, um die Herde ihres Vaters zu tr?nken. (Eig. das Kleinvieh; so auch v 17; 3, 1) |
GerElb1905 |
Und der Priester von Midian hatte sieben T?chter; und sie kamen und sch?pften und f?llten die Tr?nkrinnen, um die Herde ihres Vaters zu tr?nken. (Eig. das Kleinvieh; so auch V. 17; 3, 1) |
GerLut1545 |
Der Priester aber in Midian hatte sieben T?chter, die kamen, Wasser zu sch?pfen, und f?lleten die Rinnen, da©¬ sie ihres Vaters Schafe tr?nketen. |
GerSch |
Aber der Priester in Midian hatte sieben T?chter; die kamen, um Wasser zu sch?pfen, und f?llten die Tr?nkrinnen, um ihres Vaters Schafe zu tr?nken. |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ó¥ç? ¥Ì¥á¥ä¥é¥á¥ì ¥å¥é¥ö¥å¥í ¥å¥ð¥ó¥á ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á?, ¥á¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥å¥ë¥è¥ï¥ô¥ò¥á¥é ¥ç¥í¥ó¥ë¥ç¥ò¥á¥í ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥ì¥é¥ò¥á¥í ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ó¥é¥ò¥ó¥ñ¥á? ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥ï¥ó¥é¥ò¥ø¥ò¥é ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
Now the priest of Midian had seven daughters. And they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock. |
AKJV |
Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock. |
ASV |
Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock. |
BBE |
Now the priest of Midian had seven daughters: and they came to get water for their father's flock. |
DRC |
And the priest of Madian had seven daughters, who came to draw water: and when the troughs were filled, desired to water their father's flocks. |
Darby |
And the priest of Midian had seven daughters; and they came and drew water , and filled the troughs, to water their father's flock. |
ESV |
Now the (ch. 3:1) priest of Midian had seven daughters, and (Gen. 24:11; 29:10; 1 Sam. 9:11) they came and drew water and filled the troughs to water their father's flock. |
Geneva1599 |
And the Priest of Midian had seue daughters, which came and drewe water, and filled the troghes, for to water their fathers sheepe. |
GodsWord |
seven daughters of the priest of Midian came. They drew water and filled the troughs to water their father's sheep. |
HNV |
Now the priest of Midian had seven daughters. They came and drew water, and filled the troughs to water their father¡¯s flock. |
JPS |
Now the priest of Midian had seven daughters; and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock. |
Jubilee2000 |
Now the priest of Midian had seven daughters who came and drew [water] to fill the troughs to water their father's sheep. |
LITV |
And the priest of Midian had seven daughters. And they came and drew and filled the troughs to water their father's flocks. |
MKJV |
And the priest of Midian had seven daughters. And they came and drew, and filled the troughs to water their father's flock. |
RNKJV |
Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their fathers flock. |
RWebster |
Now the priest of Midian had seven daughters : and they came and drew water , and filled the troughs to water their father's flock . {priest: or, prince} |
Rotherham |
Now, the priest of Midian, had seven daughters,?and they came and drew and filled the troughs, to water their fathers flock. |
UKJV |
Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock. |
WEB |
Now the priest of Midian had seven daughters. They came and drew water, and filled the troughs to water their father¡¯s flock. |
Webster |
Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew [water], and filled the troughs to water their father's flock. |
YLT |
And to a priest of Midian are seven daughters, and they come and draw, and fill the troughs, to water the flock of their father, |
Esperanto |
La pastro Midjana havis sep filinojn. Kaj ili venis kaj cxerpis akvon kaj plenigis la trogojn, por trinkigi la sxafojn de sia patro. |
LXX(o) |
¥ó¥ø ¥ä¥å ¥é¥å¥ñ¥å¥é ¥ì¥á¥ä¥é¥á¥ì ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥ó¥á ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥å? ¥ð¥ï¥é¥ì¥á¥é¥í¥ï¥ô¥ò¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥é¥ï¥è¥ï¥ñ ¥ð¥á¥ñ¥á¥ã¥å¥í¥ï¥ì¥å¥í¥á¥é ¥ä¥å ¥ç¥í¥ó¥ë¥ï¥ô¥í ¥å¥ø? ¥å¥ð¥ë¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥á? ¥ä¥å¥î¥á¥ì¥å¥í¥á? ¥ð¥ï¥ó¥é¥ò¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥é¥ï¥è¥ï¥ñ |