Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 2Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×ÀÇ ´©À̰¡ ¹Ù·ÎÀÇ µþ¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ °¡¼­ ´ç½ÅÀ» À§ÇÏ¿© È÷ºê¸® ¿©ÀÎ Áß¿¡¼­ À¯¸ð¸¦ ºÒ·¯´Ù°¡ ÀÌ ¾Æ±â¿¡°Ô Á¥À» ¸ÔÀÌ°Ô Çϸ®À̱î
 KJV Then said his sister to Pharaoh's daughter, Shall I go and call to thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?
 NIV Then his sister asked Pharaoh's daughter, "Shall I go and get one of the Hebrew women to nurse the baby for you?"
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¶§ ¾Æ±âÀÇ ´©À̰¡ ³ª¼­¼­ ÆÄ¶ó¿ÀÀÇ µþ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. `¾Æ±â¿¡°Ô Á¥À» »¡¸®°Ô È÷ºê¸® ¿©ÀÎ °¡¿îµ¥¼­ À¯¸ð¸¦ Çϳª µ¥·Á´Ù µå¸±±î¿ä ?'
 ºÏÇѼº°æ ±×¶§ ¾ÆÀÌÀÇ ´©À̰¡ ³ª¼­¼­ ¹Ù·ÎÀÇ µþ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù.¡¶¾ÆÀÌ¿¡°Ô Á¥À» »¡¸®°Ô È÷ºê¸®³àÀÎ °¡¿îµ¥¼­ À¯¸ð¸¦ Çϳª µ¥·Á´Ù µå¸±±î¿ä.¡·
 Afr1953 Toe s? sy suster aan die dogter van Farao: Sal ek vir u 'n pleegmoeder uit die Hebreeuse vroue gaan roep, dat sy vir u die seuntjie kan soog?
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ö¬ã¬ä¬â¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬Ñ: ¬¥¬Ñ ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬Þ ¬Ü¬ì¬â¬Þ¬Ñ¬é¬Ü¬Ñ ¬à¬ä ¬Ö¬Ó¬â¬Ö¬Û¬Ü¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ü¬ì¬â¬Þ¬Ú ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬ä¬à?
 Dan Hans S©ªster sagde nu til Faraos Datter: "Skal jeg g? hen og hente dig en Amme blandt Hebr©¡erkvinderne til at amme Barnet for dig?"
 GerElb1871 Und seine Schwester sprach zu der Tochter des Pharao: Soll ich hingehen und dir ein s?ugendes Weib von den Hebr?erinnen rufen, da©¬ sie dir das Kind s?uge?
 GerElb1905 Und seine Schwester sprach zu der Tochter des Pharao: Soll ich hingehen und dir ein s?ugendes Weib von den Hebr?erinnen rufen, da©¬ sie dir das Kind s?uge?
 GerLut1545 Da sprach seine Schwester zu der Tochter Pharaos: Soll ich hingehen und der ebr?ischen Weiber eine rufen, die da s?uget, da©¬ sie dir das Kindlein s?uge?
 GerSch Da sprach seine Schwester zu der Tochter des Pharao: Soll ich hingehen und eine hebr?ische S?ugamme rufen, da©¬ sie dir das Kindlein s?uge?
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ç ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø, ¥È¥å¥ë¥å¥é? ¥í¥á ¥ô¥ð¥á¥ã¥ø ¥í¥á ¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥ø ¥å¥é? ¥ò¥å ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥è¥ç¥ë¥á¥æ¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥Å¥â¥ñ¥á¥é¥ø¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥ï¥é ¥è¥ç¥ë¥á¥ò¥ç ¥ó¥ï ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥ï¥í;
 ACV Then his sister said to Pharaoh's daughter, Shall I go and call a nurse for thee from the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?
 AKJV Then said his sister to Pharaoh's daughter, Shall I go and call to you a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for you?
 ASV Then said his sister to Pharaoh's daughter, Shall I go and call thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?
 BBE Then his sister said to Pharaoh's daughter, May I go and get you one of the Hebrew women to give him the breast?
 DRC And the child's sister said to her Shall I go and call to thee a Hebrew woman, to nurse the babe ?
 Darby And his sister said to Pharaoh's daughter, Shall I go and call thee a wet-nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?
 ESV Then his sister said to Pharaoh's daughter, Shall I go and call you a nurse from the Hebrew women to nurse the child for you?
 Geneva1599 Then said his sister vnto Pharaohs daughter, Shall I go and cal vnto thee a nurce of the Ebrew women to nurce thee the childe?
 GodsWord Then the baby's sister asked Pharaoh's daughter, "Should I go and get one of the Hebrew women to nurse the baby for you?"
 HNV Then his sister said to Pharaoh¡¯s daughter, ¡°Should I go and call a nurse for you from the Hebrew women, that she may nurse thechild for you?¡±
 JPS Then said his sister to Pharaoh's daughter: 'Shall I go and call thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?'
 Jubilee2000 Then his sister said unto Pharaoh's daughter, Shall I go and call to thee a nurse of the Hebrew women that she may nurse the child for thee?
 LITV And his sister said to Pharaoh's daughter, Shall I go and call a woman for you, a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for you?
 MKJV And his sister said to Pharaoh's daughter, Shall I go and call a woman, a nurse of the Hebrew women for you, that she may nurse the child for you?
 RNKJV Then said his sister to Pharaohs daughter, Shall I go and call to thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?
 RWebster Then said his sister to Pharaoh's daughter , Shall I go and call to thee a nurse of the Hebrew women , that she may nurse the child for thee?
 Rotherham Then said his sister unto Pharaoh¡¯s daughter, Shall I go and call thee a nurse, of the Hebrew women,?that she may nurse for thee the child?
 UKJV Then said his sister to Pharaoh's daughter, Shall I go and call to you a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for you?
 WEB Then his sister said to Pharaoh¡¯s daughter, ¡°Should I go and call a nurse for you from the Hebrew women, that she may nurse thechild for you?¡±
 Webster Then said his sister to Pharaoh's daughter, Shall I go, and call to thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?
 YLT And his sister saith unto the daughter of Pharaoh, `Do I go? when I have called for thee a suckling woman of the Hebrews, then she doth suckle the lad for thee;'
 Esperanto Tiam lia fratino diris al la filino de Faraono:CXu mi iru kaj voku al vi virinon nutrantinon el la Hebreinoj, ke sxi nutru por vi la infanon?
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ç ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ñ¥é ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥ø ¥ò¥ï¥é ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥ó¥ñ¥ï¥õ¥å¥ô¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥å¥â¥ñ¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥ç¥ë¥á¥ò¥å¥é ¥ò¥ï¥é ¥ó¥ï ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø