¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 49Àå 31Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æºê¶óÇÔ°ú ±×ÀÇ ¾Æ³» »ç¶ó°¡ °Å±â Àå»çµÇ¾ú°í ÀÌ»è°ú ±×ÀÇ ¾Æ³» ¸®ºê°¡µµ °Å±â Àå»çµÇ¾úÀ¸¸ç ³ªµµ ·¹¾Æ¸¦ ±× °÷¿¡ Àå»çÇÏ¿´³ë¶ó |
KJV |
There they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; and there I buried Leah. |
NIV |
There Abraham and his wife Sarah were buried, there Isaac and his wife Rebekah were buried, and there I buried Leah. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°Å±â¿¡´Â ¾Æºê¶óÇÔ°ú »ç¶ó µÎ ºÐÀÌ ¹¯Çô ÀÖ°í, ÀÌ»ç¾Ç°ú ¸®ºê°¡ µÎ ºÐµµ ¹¯Çô ÀÖ°í, ³ªµµ ·¹¾Æ¸¦ °Å±â¿¡´Ù ¹¯¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°Å±â¿¡´Â ¾Æºê¶óÇÔ°ú »ç¶ó µÎºÐÀÌ ¹¯Çô ÀÖ°í ÀÌ»è°ú ¸®ºê°¡ µÎºÐµµ ¹¯Çô ÀÖ°í ³ªµµ ·¹¾Æ¸¦ °Å±â¿¡´Ù ¹¯¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Daar het hulle Abraham begrawe en Sara, sy vrou; daar het hulle Isak begrawe en Rebekka, sy vrou; en daar het ek Lea begrawe -- |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Þ ¬á¬à¬Ô¬â¬Ö¬Ò¬Ñ¬ç¬Ñ ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬Þ¬å ¬³¬Ñ¬â¬Ñ, ¬ä¬Ñ¬Þ ¬á¬à¬Ô¬â¬Ö¬Ò¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ª¬ã¬Ñ¬Ñ¬Ü ¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬Þ¬å ¬²¬Ö¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ, ¬Ú ¬ä¬Ñ¬Þ ¬á¬à¬Ô¬â¬Ö¬Ò¬Ñ¬ç ¬Ñ¬Ù ¬¬Ú¬ñ. |
Dan |
hvor de jordede Abraham og hans Hustru Sara, hvor de jordede Isak og hans Hustru Rebekka, og hvor jeg jordede Lea. |
GerElb1871 |
Dort haben sie Abraham begraben und sein Weib Sara; dort haben sie Isaak begraben und sein Weib Rebekka; und dort habe ich Lea begraben; |
GerElb1905 |
Dort haben sie Abraham begraben und sein Weib Sara; dort haben sie Isaak begraben und sein Weib Rebekka; und dort habe ich Lea begraben; |
GerLut1545 |
Daselbst haben sie Abraham begraben und Sara, sein Weib. Daselbst haben sie auch Isaak begraben und Rebekka, sein Weib. Daselbst habe ich auch Lea begraben, |
GerSch |
Daselbst hat man Abraham und sein Weib Sarah begraben, desgleichen Isaak und sein Weib Rebekka, und dort habe ich auch Lea begraben; |
UMGreek |
¥å¥ê¥å¥é ¥å¥è¥á¥÷¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥Ò¥á¥ñ¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥è¥á¥÷¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥á¥á¥ê ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥Ñ¥å¥â¥å¥ê¥ê¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥è¥á¥÷¥á ¥å¥ã¥ø ¥ó¥ç¥í ¥Ë¥å¥é¥á¥í |
ACV |
There they buried Abraham and Sarah his wife, there they buried Isaac and Rebekah his wife, and there I buried Leah, |
AKJV |
There they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; and there I buried Leah. |
ASV |
There they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; and there I buried Leah? |
BBE |
There Abraham and Sarah his wife were put to rest, and there they put Isaac and Rebekah his wife, and there I put Leah to rest. |
DRC |
There they buried him, and Sara his wife: there was Isaac buried with Rebecca his wife: there also Lia doth lie buried. |
Darby |
There they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebecca his wife; and there I buried Leah. |
ESV |
(ch. 23:19; 25:9) There they buried Abraham and Sarah his wife. There (ch. 35:29) they buried Isaac and Rebekah his wife, and there I buried Leah? |
Geneva1599 |
There they buried Abraham and Sarah his wife: there they buryed Izhak and Rebekah his wife: and there I buried Leah. |
GodsWord |
Abraham and his wife Sarah are buried there. Isaac and his wife Rebekah are buried there. I also buried Leah there. |
HNV |
There they buried Abraham and Sarah, his wife. There they buried Isaac and Rebekah, his wife, and there I buried Leah: |
JPS |
There they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; and there I buried Leah. |
Jubilee2000 |
There they buried Abraham and Sarah, his wife; there they buried Isaac and Rebekah, his wife; and there I buried Leah. |
LITV |
They buried Abraham and his wife Sarah there, and they buried Isaac and his wife Rebekah; and I buried Leah there; |
MKJV |
They buried Abraham and his wife Sarah there, and they buried Isaac and his wife Rebekah. And I buried Leah there; |
RNKJV |
There they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; and there I buried Leah. |
RWebster |
There they buried Abraham and Sarah his wife ; there they buried Isaac and Rebekah his wife ; and there I buried Leah . |
Rotherham |
There, buried they Abraham, and Sarah his wife, There, buried they Isaac, and Rebekah his wife,?And there, buried I Leah:? |
UKJV |
There they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; and there I buried Leah. |
WEB |
There they buried Abraham and Sarah, his wife. There they buried Isaac and Rebekah, his wife, and there I buried Leah: |
Webster |
(There they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; and there I buried Leah,) |
YLT |
(there they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; and there I buried Leah); |
Esperanto |
Tie oni enterigis Abrahamon kaj lian edzinon Sara, tie oni enterigis Isaakon kaj lian edzinon Rebeka, kaj tie mi enterigis Lean, |
LXX(o) |
¥å¥ê¥å¥é ¥å¥è¥á¥÷¥á¥í ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥ò¥á¥ñ¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥è¥á¥÷¥á¥í ¥é¥ò¥á¥á¥ê ¥ê¥á¥é ¥ñ¥å¥â¥å¥ê¥ê¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥è¥á¥÷¥á ¥ë¥å¥é¥á¥í |