Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 45Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ³ÊÈñÀÇ ±â±¸¸¦ ¾Æ³¢Áö ¸»¶ó ¿Â ¾Ö±Á ¶¥ÀÇ ÁÁÀº °ÍÀÌ ³ÊÈñ °ÍÀÓÀ̴϶ó
 KJV Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is your's.
 NIV Never mind about your belongings, because the best of all Egypt will be yours.'"
 °øµ¿¹ø¿ª °¡Áö°í ÀÖ´ø ¼¼°£ °°µç °ÍÀº ¾Æ±î¿ö ¸»¶ó. ¿¡ÁýÆ® Àü±¹¿¡¼­µµ °¡Àå ÁÁÀº ¶¥ÀÌ ±×´ëµéÀÇ °ÍÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ °¡Áö°í ÀÖ´ø ¼¼°£ °°Àº °ÍÀº ¾Æ±î¿Í ¸»¶ó. ¾Ö±Þ Àü±¹¿¡¼­µµ °¡Àå ÁÁÀº ¶¥ÀÌ ±×´ëµéÀÇ °ÍÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.¡µ¡·
 Afr1953 En julle hoef geen spyt te h? oor julle huisraad nie, want die beste van die hele Egipteland is julle s'n.
 BulVeren ¬±¬â¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬ß¬Ö ¬Ø¬Ñ¬Ý¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó¬Ö¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬Û-¬Õ¬à¬Ò¬â¬à¬ä¬à ¬à¬ä ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö.
 Dan bryd eder ikke om eders Ejendele, thi det bedste, der er i hele ¨¡gypten, skal v©¡re eders!"
 GerElb1871 Und la©¬t es euch nicht leid sein um euren Hausrat, denn das Beste des ganzen Landes ?gypten soll euer sein.
 GerElb1905 Und la©¬t es euch nicht leid sein um euren Hausrat, denn das Beste des ganzen Landes ?gypten soll euer sein.
 GerLut1545 Und sehet euren Hausrat nicht an, denn die G?ter des ganzen Landes ?gypten sollen euer sein.
 GerSch und euer Hausrat darf euch nicht reuen; denn das Beste des ganzen Landes ?gypten soll euer sein!
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥ë¥ô¥ð¥ç¥è¥ç¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥á¥ð¥ï¥ò¥ê¥å¥ô¥ç¥í ¥ò¥á? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥á ¥á¥ã¥á¥è¥á ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥é¥ä¥é¥ê¥á ¥ò¥á?.
 ACV Also do not regard your stuff, for the good of all the land of Egypt is yours.
 AKJV Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is your's.
 ASV Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is yours.
 BBE And take no thought for your goods, for the best of all the land of Egypt is yours.
 DRC And leave nothing of your house- hold stuff: for all the riches of Egypt shall be yours.
 Darby And let not your eye regret your stuff; for the good of all the land of Egypt shall be yours.
 ESV Have no concern for (Hebrew Let your eye not pity) your goods, for the best of all the land of Egypt is yours.
 Geneva1599 Also regarde not your stuffe: for the best of all the land of Egypt is yours.
 GodsWord Don't worry about your belongings because the best of everything in Egypt is yours.'"
 HNV Also, don¡¯t concern yourselves about your belongings, for the good of all of the land of Egypt is yours.¡±
 JPS Also regard not your stuff; for the good things of all the land of Egypt are yours.'
 Jubilee2000 Also regard not your stuff, for the good of all the land of Egypt [is] yours.
 LITV And your eye, let it have no regard for your vessels, for the good of all the land of Egypt is yours.
 MKJV And do not regard your stuff, for the good of all the land of Egypt is yours.
 RNKJV Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is yours.
 RWebster Also regard not your possessions ; for the good of all the land of Egypt is yours. {regard...: Heb. let not your eye spare, etc.}
 Rotherham Your eye, moreover, let it not look with pity upon your goods,?for, the best of all the land of Egypt, is, yours.
 UKJV Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt are yours.
 WEB Also, don¡¯t concern yourselves about your belongings, for the good of all of the land of Egypt is yours.¡±
 Webster Also regard not your furniture; for the good of all the land of Egypt [is] yours.
 YLT and your eye hath no pity on your vessels, for the good of all the land of Egypt is yours.'
 Esperanto Kaj ne tro zorgu pri viaj ajxoj; cxar cxio bona en la Egipta lando estas al via dispono.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥õ¥å¥é¥ò¥ç¥ò¥è¥å ¥ó¥ï¥é? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é? ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ê¥å¥ô¥ø¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ó¥á ¥ã¥á¥ñ ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥á¥ã¥á¥è¥á ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ô¥ì¥é¥í ¥å¥ò¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø